|
[1]Accidit autem ut moreretur Naas rex filiorum Ammon, et regnaret filius ejus pro eo. |
[1]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S μετάP οὗτοςRD-APN ἀποθνήσκωVBI-AAI3S *νααςN--NSM βασιλεύςN3V-NSM υἱόςN2-GPM *αμμωνN--GSM καίC βασιλεύωVAI-AAI3S *ανανN--NSM υἱόςN2-NSM αὐτόςRD-GSM ἀντίP αὐτόςRD-GSM |
[2]Dixitque David: Faciam misericordiam cum Hanon filio Naas: præstitit enim mihi pater ejus gratiam. Misitque David nuntios ad consolandum eum super morte patris sui. Qui cum pervenissent in terram filiorum Ammon, ut consolarentur Hanon, |
[2]καίC εἶπονVBI-AAI3S *δαυίδN--NSM ποιέωVF-FAI1S ἔλεοςN3E-ASN μετάP *ανανN--GSM υἱόςN2-GSM *νααςN--GSM ὡςC ποιέωVAI-AAI3S ὁRA-NSM πατήρN3-NSM αὐτόςRD-GSM μετάP ἐγώRP-GS ἔλεοςN3E-ASN καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S ἄγγελοςN2-APM *δαυίδN--NSM ὁRA-GSN παρακαλέωVA-AAN αὐτόςRD-ASM περίP ὁRA-GSM πατήρN3-GSM αὐτόςRD-GSM καίC ἔρχομαιVBI-AAI3P παῖςN3D-NPM *δαυίδN--GSM εἰςP γῆN1-ASF υἱόςN2-GPM *αμμωνN--GSM ὁRA-GSN παρακαλέωVA-AAN αὐτόςRD-ASM |
[3]dixerunt principes filiorum Ammon ad Hanon: Tu forsitan putas, quod David honoris causa in patrem tuum miserit qui consolentur te: nec animadvertis quod ut explorent, et investigent, et scrutentur terram tuam, venerint ad te servi ejus. |
[3]καίC εἶπονVBI-AAI3P ἄρχωνN3-NPM *αμμωνN--GSM πρόςP *ανανN--ASM μήD δοξάζωV1-PAPNSM *δαυίδN--NSM ὁRA-ASM πατήρN3-ASM σύRP-GS ἐναντίονP σύRP-GS ἀποστέλλωVAI-AAI3S σύRP-DS παρακαλέωV2-PAPAPM οὐD ὅπωςC ἐκἐρευνάωVA-AAS3P ὁRA-ASF πόλιςN3I-ASF ὁRA-GSN κατασκοπέωVA-AAN ὁRA-ASF γῆN1-ASF ἔρχομαιVBI-AAI3P παῖςN3D-NPM αὐτόςRD-GSM πρόςP σύRP-AS |
[4]Igitur Hanon pueros David decalvavit, et rasit, et præcidit tunicas eorum a natibus usque ad pedes, et dimisit eos. |
[4]καίC λαμβάνωVBI-AAI3S *ανανN--NSM ὁRA-APM παῖςN3D-APM *δαυίδN--GSM καίC ξυράωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM καίC ἀποαἱρέωVBI-AAI3S ὁRA-GPM μανδύαςN1T-GPM αὐτόςRD-GPM ὁRA-ASN ἥμισυςA3U-ASN ἕωςP ὁRA-GSF ἀναβολήN1-GSF καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM |
[5]Qui cum abiissent, et hoc mandassent David, misit in occursum eorum (grandem enim contumeliam sustinuerant) et præcepit ut manerent in Jericho, donec cresceret barba eorum, et tunc reverterentur. |
[5]καίC ἔρχομαιVBI-AAI3P ἀποἀγγέλλωVA-AAN ὁRA-DSM *δαυίδN--DSM περίP ὁRA-GPM ἀνήρN3-GPM καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S εἰςP ἀπάντησιςN3I-ASF αὐτόςRD-DPM ὅτιC εἰμίV9-IAI3P ἀτιμόωVMI-YMPNPM σφόδραD καίC εἶπονVBI-AAI3S ὁRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM καταἧμαιVA-AAD2P ἐνP *ιεριχωN--DSF ἕωςP ὁRA-GSN ἀνατέλλωVA-AAN ὁRA-APM πώγωνN3W-APM σύRP-GP καίC ἀνακάμπτωVA-AAD2P |
[6]Videntes autem filii Ammon, quod injuriam fecissent David, tam Hanon, quam reliquus populus, miserunt mille talenta argenti, ut conducerent sibi de Mesopotamia, et de Syria Maacha, et de Soba currus et equites. |
[6]καίC ὁράωVBI-AAI3P ὁRA-NPM υἱόςN2-NPM *αμμωνN--GSM ὅτιC αἰσχύνωVCI-API3S λαόςN2-NSM *δαυίδN--GSM καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S *ανανN--NSM καίC ὁRA-NPM υἱόςN2-NPM *αμμωνN--GSM χίλιοιA1A-APN τάλαντονN2N-APN ἀργύριονN2N-GSN ὁRA-GSN μισθόωVA-AMN ἑαυτοῦRD-DPM ἐκP *συρίαN1A-GSF *μεσοποταμίαN1A-GSF καίC ἐκP *συρίαN1A-GSF *μοοχαN--GSF καίC ἐκP *σωβαN--GSF ἅρμαN3M-APN καίC ἱππεύςN3V-APM |
[7]Conduxeruntque triginta duo millia curruum, et regem Maacha cum populo ejus. Qui cum venissent, castrametati sunt e regione Medaba. Filii quoque Ammon congregati de urbibus suis, venerunt ad bellum. |
[7]καίC μισθόωVAI-AMI3P ἑαυτοῦRD-DPM δύοM καίC τριάκονταM χιλιάςN3D-APF ἅρμαN3M-GPN καίC ὁRA-ASM βασιλεύςN3V-ASM *μωχαN--GSF καίC ὁRA-ASM λαόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM καίC ἔρχομαιVBI-AAI3P καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P κατέναντιD *μαιδαβαN--GSF καίC ὁRA-NPM υἱόςN2-NPM *αμμωνN--GSM συνἄγωVQI-API3P ἐκP ὁRA-GPF πόλιςN3I-GPF αὐτόςRD-GPM καίC ἔρχομαιVBI-AAI3P εἰςP ὁRA-ASN πολεμέωVA-AAN |
[8]Quod cum audisset David, misit Joab, et omnem exercitum virorum fortium: |
[8]καίC ἀκούωVAI-AAI3S *δαυίδN--NSM καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S ὁRA-ASM *ιωαβN--ASM καίC πᾶςA1S-ASF ὁRA-ASF στρατιάN1A-ASF ὁRA-GPM δυνατόςA1-GPM |
[9]egressique filii Ammon, direxerunt aciem juxta portam civitatis: reges autem, qui ad auxilium ejus venerant, separatim in agro steterunt. |
[9]καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3P ὁRA-NPM υἱόςN2-NPM *αμμωνN--GSM καίC παρατάσσωV1-PMI3P εἰςP πόλεμοςN2-ASM παράP ὁRA-ASM πυλώνN3W-ASM ὁRA-GSF πόλιςN3I-GSF καίC ὁRA-NPM βασιλεύςN3V-NPM ὁRA-NPM ἔρχομαιVB-AAPNPM παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3P κατάP ἑαυτοῦRD-APM ἐνP ὁRA-DSN πεδίονN2N-DSN |
[10]Igitur Joab intelligens bellum ex adverso, et post tergum contra se fieri, elegit viros fortissimos de universo Israël, et perrexit contra Syrum. |
[10]καίC ὁράωVBI-AAI3S *ιωαβN--NSM ὅτιC γίγνομαιVX-XAI3P ἀντιπρόσωποςA1B-NPM ὁRA-GSN πολεμέωV2-PAN πρόςP αὐτόςRD-ASM κατάP πρόσωπονN2N-ASN καίC ἐξόπισθενP καίC ἐκλέγωVAI-AMI3S ἐκP πᾶςA3-GSM νεανίαςN1T-GSM ἐκP *ἰσραήλN--GSM καίC παρατάσσωVAI-AMI3P ἐναντίονP ὁRA-GSM *σύροςN2-GSM |
[11]Reliquam autem partem populi dedit sub manu Abisai fratris sui: et perrexerunt contra filios Ammon. |
[11]καίC ὁRA-ASN κατάλοιποςA1B-ASM ὁRA-GSM λαόςN2-GSM δίδωμιVAI-AAI3S ἐνP χείρN3-DSF *αβεσσαN--GSM ἀδελφόςN2-GSM αὐτόςRD-GSM καίC παρατάσσωVAI-AMI3P ἐκP ἐναντίοςA1A-GSF υἱόςN2-GPM *αμμωνN--GSM |
[12]Dixitque: Si vicerit me Syrus, auxilio eris mihi: si autem superaverint te filii Ammon, ero tibi in præsidium. |
[12]καίC εἶπονVBI-AAI3S ἐάνC κρατέωVF-FMI2S ὑπέρP ἐγώRP-AS *σύροςN2-NSM καίC εἰμίVF-FMI2S ἐγώRP-DS εἰςP σωτηρίαN1A-ASF καίC ἐάνC υἱόςN2-NPM *αμμωνN--GSM κρατέωVA-AAS3P ὑπέρP σύRP-AS καίC σώζωVF-FAI1S σύRP-AS |
[13]Confortare, et agamus viriliter pro populo nostro, et pro urbibus Dei nostri: Dominus autem, quod in conspectu suo bonum est, faciet. |
[13]ἀνδρίζομαιV1-PMD2S καίC ἐνἰσχύωVA-AAS1P περίP ὁRA-GSM λαόςN2-GSM ἐγώRP-GP καίC περίP ὁRA-GPF πόλιςN3I-GPF ὁRA-GSM θεόςN2-GSM ἐγώRP-GP καίC κύριοςN2-NSM ὁRA-ASN ἀγαθόςA1-ASM ἐνP ὀφθαλμόςN2-DPM αὐτόςRD-GSM ποιέωVF-FAI3S |
[14]Perrexit ergo Joab, et populus qui cum eo erat, contra Syrum ad prælium: et fugavit eos. |
[14]καίC παρατάσσωVAI-AMI3S *ιωαβN--NSM καίC ὁRA-NSM λαόςN2-NSM ὁRA-NSM μετάP αὐτόςRD-GSM κατέναντιD *σύρωνN2-GPM εἰςP πόλεμοςN2-ASM καίC φεύγωVBI-AAI3P ἀπόP αὐτόςRD-GSM |
[15]Porro filii Ammon videntes quod fugisset Syrus, ipsi quoque fugerunt Abisai fratrem ejus, et ingressi sunt civitatem: reversusque est etiam Joab in Jerusalem. |
[15]καίC ὁRA-NPM υἱόςN2-NPM *αμμωνN--GSM ὁράωVBI-AAI3P ὅτιC φεύγωVBI-AAI3P *σύροςN2-NPM καίC φεύγωVBI-AAI3P καίC αὐτόςRD-NPM ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN *ιωαβN--GSM καίC ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN *αβεσσαN--GSM ὁRA-GSM ἀδελφόςN2-GSM αὐτόςRD-GSM καίC ἔρχομαιVBI-AAI3P εἰςP ὁRA-ASF πόλιςN3I-ASF καίC ἔρχομαιVBI-AAI3S *ιωαβN--NSM εἰςP *ἰερουσαλήμN--ASF |
[16]Videns autem Syrus quod cecidisset coram Israël, misit nuntios, et adduxit Syrum, qui erat trans fluvium: Sophach autem princeps militiæ Adarezer erat dux eorum. |
[16]καίC ὁράωVBI-AAI3S *σύροςN2-NSM ὅτιC τροπόωVAI-AMI3S αὐτόςRD-ASM *ἰσραήλN--NSM καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S ἄγγελοςN2-APM καίC ἐκἄγωVBI-AAI3P ὁRA-ASM *σύροςN2-ASM ἐκP ὁRA-GSM πέρανP ὁRA-GSM ποταμόςN2-GSM καίC *σωφαχN--NSM ἀρχιστράτηγοςN2-NSM δύναμιςN3I-GSF *αδρααζαρN--GSM ἔμπροσθενP αὐτόςRD-GPM |
[17]Quod cum nuntiatum esset David, congregavit universum Israël, et transivit Jordanem, irruitque in eos et direxit ex adverso aciem, illis contra pugnantibus. |
[17]καίC ἀποἀγγέλλωVDI-API3S ὁRA-DSM *δαυίδN--DSM καίC συνἄγωVBI-AAI3S ὁRA-ASM πᾶςA3-ASM *ἰσραήλN--ASM καίC διαβαίνωVZI-AAI3S ὁRA-ASM *ἰορδάνηςN1M-ASM καίC ἔρχομαιVBI-AAI3S ἐπίP αὐτόςRD-APM καίC παρατάσσωVAI-AMI3S ἐπίP αὐτόςRD-APM καίC παρατάσσωV1-PMI3S *σύροςN2-NSM ἐκP ἐναντίοςA1A-GSF *δαυίδN--GSM καίC πολεμέωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM |
[18]Fugit autem Syrus Israël, et interfecit David de Syris septem millia curruum, et quadraginta millia peditum, et Sophach exercitus principem. |
[18]καίC φεύγωVBI-AAI3S *σύροςN2-NSM ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN *δαυίδN--GSM καίC ἀποκτείνωVAI-AAI3S *δαυίδN--NSM ἀπόP ὁRA-GSM *σύροςN2-GSM ἑπτάM χιλιάςN3D-APF ἅρμαN3M-GPN καίC τεσσαράκονταM χιλιάςN3D-APF πεζόςA1-GPM καίC ὁRA-ASM *σωφαχN--ASM ἀρχιστράτηγοςN2-ASM δύναμιςN3I-GSF ἀποκτείνωVAI-AAI3S |
[19]Videntes autem servi Adarezer se ab Israël esse superatos, transfugerunt ad David, et servierunt ei: noluitque ultra Syria auxilium præbere filiis Ammon. |
[19]καίC ὁράωVBI-AAI3P παῖςN3D-NPM *αδρααζαρN--GSM ὅτιC πταίωVXI-XAI3P ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN *ἰσραήλN--GSM καίC διατίθημιVEI-AMI3P μετάP *δαυίδN--GSM καίC δουλεύωVAI-AAI3P αὐτόςRD-DSM καίC οὐD θέλωVAI-AAI3S *σύροςN2-NSM ὁRA-GSN βοηθέωVA-AAN ὁRA-DPM υἱόςN2-DPM *αμμωνN--GSM ἔτιD |