|
[1]εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον |
[1]Though I speak with the tongues of men and Angels, and have not love, I am as sounding brass, or a tinkling cymbal. |
[2]και εαν εχω προφητειαν και ειδω τα μυστηρια παντα και πασαν την γνωσιν και εαν εχω πασαν την πιστιν ωστε ορη μεθιστανειν αγαπην δε μη εχω ουθεν ειμι |
[2]And though I had the gift of prophecy, and knew all secrets and all knowledge, yea, if I had all faith, so that I could remove mountains and had not love, I were nothing. |
[3]και εαν ψωμισω παντα τα υπαρχοντα μου και εαν παραδω το σωμα μου ινα καυθησωμαι αγαπην δε μη εχω ουδεν ωφελουμαι |
[3]And though I feed the poor with all my goods, and though I give my body, that I be burned, and have not love, it profiteth me nothing. |
[4]η αγαπη μακροθυμει χρηστευεται η αγαπη ου ζηλοι η αγαπη ου περπερευεται ου φυσιουται |
[4]Love suffereth long: it is bountiful: love envieth not: love doth not boast itself: it is not puffed up: |
[5]ουκ ασχημονει ου ζητει τα εαυτης ου παροξυνεται ου λογιζεται το κακον |
[5]It distaineth not: it seeketh not her own things: it is not provoked to anger: it thinketh not evil: |
[6]ου χαιρει επι τη αδικια συγχαιρει δε τη αληθεια |
[6]It rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth: |
[7]παντα στεγει παντα πιστευει παντα ελπιζει παντα υπομενει |
[7]It suffereth all things: it believeth all things: it hopeth all things: it endureth all things. |
[8]η αγαπη ουδεποτε εκπιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται |
[8]Love doth never fall away, though that prophesyings be abolished, or the tongues cease, or knowledge vanish away. |
[9]εκ μερους δε γινωσκομεν και εκ μερους προφητευομεν |
[9]For we know in part, and we prophesy in part. |
[10]οταν δε ελθη το τελειον τοτε το εκ μερους καταργηθησεται |
[10]But when that which is perfect, is come, then that which is in part, shall be abolished. |
[11]οτε ημην νηπιος ως νηπιος ελαλουν ως νηπιος εφρονουν ως νηπιος ελογιζομην οτε δε γεγονα ανηρ κατηργηκα τα του νηπιου |
[11]When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. |
[12]βλεπομεν γαρ αρτι δι εσοπτρου εν αινιγματι τοτε δε προσωπον προς προσωπον αρτι γινωσκω εκ μερους τοτε δε επιγνωσομαι καθως και επεγνωσθην |
[12]For now we see through a glass darkly: but then shall we see face to face. Now I know in part: but then shall I know even as I am known. |
[13]νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη |
[13]And now abideth faith, hope and love, even these three: but the chiefest of these is love. |