«
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
[1]Dare? anyone of you when is to him a dispute with his brother to judge before the evil and not before the holy [1]WOULD any of you, having a lawsuit against his brother, dare to go to trial before the wicked rather than before the saints?
[2]Or not know you that the saints the universe shall judge and if the universe by you is judged not? are worthy you to judge disputes small [2]Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world is to be judged by you, are you not worthy to judge small affairs?
[3]Not? know you that angels we judge rather How much? those who of world are this [3]Do you not know that we are to judge angels? How much more then should we judge those who belong to this world?
[4]But if there is to you a judgment concerning a worldly matter those who are neglected in the assembly seat for you in judgment [4]You have worldly affairs to be settled, and yet you have put men of bad reputation in the church on the judgment seat.
[5]To you now that but say I to you in this way is there not? with you not even one wise who will be able to reconcile between a brother and his brother [5]I say this to you to make you feel ashamed. Is it so, that there is not a single wise man among you, who could settle a dispute between a brother and his brother?
[6]But brother with his brother disputes and even before those who not believe [6]But brother goes to court against brother, and at that before unbelievers.
[7]From now therefore your persons you have condemned to you because lawsuits one with one are with you because of what? for not wronged are you and because of what? not cheated are you [7]Now therefore you are already at fault because you go to court one with another. Why not rather suffer wrong? Why not rather let yourselves be defrauded?
[8]But you doing wrong are and cheating you are also your brothers [8]No, you yourselves do wrong, and defraud even your brethren.
[9]Or not know you that evil men the kingdom of Alaha not do inherit not be you deceived not fornicators neither worshippers of idols neither adulterers neither sexual molestors neither males lying down with males [9]Do you not know that the wicked shall not inherit the kingdom of God? Be not misled: neither the immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor the corrupt, nor men who lie down with males,
[10]Neither frauds nor thieves neither drunkards nor the insolent neither extortioners these the kingdom of Alaha not do inherit [10]Nor extortioners, nor thieves, nor drunkards, nor railers, nor grafters, shall inherit the kingdom of God.
[11]And these things been had in each one of you but you are purified by baptism and you are sanctified and you are justified in the Name of our Lord Ieshu The Messiah and by The Spirit of our Alaha [11]And some of these evils were to be found in some of you, but you have been cleansed, and have been sanctified, and made righteous in the name of our LORD Jesus Christ, and through the Spirit of our God.
[12]Everything is legal for me but not everything is useful for me everything is legal for me but over me a person not will have dominion [12]All things are lawful for me, but all things are not advisable for me: indeed all things are lawful for me but I will not be brought under the power of any.
[13]Food for the belly and the belly for food Alaha but both of them brings to nothing the body but not for fornication but for our Lord and our Lord for the body [13]Food is for the belly, and the belly for food: but God will do away with both of them. Now the body is not meant for fornication, but for our LORD; and our LORD for the body.
[14]Alaha but even our Lord has raised and us raises by His power [14]And as God has raised our LORD, so he will raise us also by his own power.
[15]Not? know you that your bodies members are of The Messiah shall we take the member of The Messiah to make it the member of a harlot Alaha forbid! [15]Do you not know that your bodies are the members of Christ? How then can one take a member of Christ and make it the member of a harlot? Far be it.
[16]Or not know you that whoever cleaves to a harlot one is body it is said for that they will be both one body [16]Or do you not know that he who joins his body to a harlot is one body with her? For it is said, The two shall become one body.
[17]Whoever has cleaved but to our Lord has been with Him of one Spirit [17]But he who unites himself with our LORD becomes one with him in spirit.
[18]Flee from fornication every sin that will do a son of man outside of his body is whoever fornicates but in his body does sin [18]Keep away from fornication. Every sin that a man commits, is outside his body; but he who commits adultery sins against his own body.
[19]Or not know you that your body the temple is of The Spirit of Holiness Who dwells in you Whom you have received from Alaha and not you have been of yourselves [19]Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit that dwells within you, which you have of God, and you are not your own?
[20]You have been bought for with a price be you therefore glorifying to Alaha with your body and with your spirit those which are of Alaha [20]For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, because they belong to God.
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top