«
Young's Literal Translation
YLT
Peshitta NT (Murdock, 1852)
PesNT(Mur)
[1]And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up; [1]And concerning sacrifices to idols, we know, that in all of us there is knowledge; and knowledge inflateth, but love edifieth.
[2]and if any one doth think to know anything, he hath not yet known anything according as it behoveth [him] to know; [2]And if any one thinketh that he knoweth any thing he knoweth nothing yet, as he ought to know [it].
[3]and if any one doth love God, this one hath been known by Him. [3]But if any one loveth God, that man is known of him.
[4]Concerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol [is] nothing in the world, and that there is no other God except one; [4]As to the eating of the sacrifices of idols, therefore, we know that an idol is nothing in the world; and that there is no other God, but one.
[5]for even if there are those called gods, whether in heaven, whether upon earth -- as there are gods many and lords many -- [5]For although there are what are called gods, whether in heaven, or on earth, (as there are gods many, and lords many,)
[6]yet to us [is] one God, the Father, of whom [are] the all things, and we to Him; and one Lord, Jesus Christ, through whom [are] the all things, and we through Him; [6]yet to us, on our part, there is one God, the Father, from whom are all things, and we in him; and one Lord, Jesus the Messiah, by whom are all things, and we also by him.
[7]but not in all men [is] the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat [it], and their conscience, being weak, is defiled. [7]But there is not [this] knowledge in every man; for there are some, who, to the present time, in their conscience, eat [it] as an offering to idols; and because their conscience is weak, it is defiled.
[8]But victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind; [8]But food doth not bring us near to God; for if we eat, we do not abound; and if we eat not, we are not in want.
[9]but see, lest this privilege of yours may become a stumbling-block to the infirm, [9]See to it, however, lest this your authority become a stumbling-block to the weak.
[10]for if any one may see thee that hast knowledge in an idol's temple reclining at meat -- shall not his conscience -- he being infirm -- be emboldened to eat the things sacrificed to idols, [10]For if one should see thee in whom there is knowledge, reclining in the temple of idols, will not his conscience, seeing he is a weak person, be encouraged to eat what is sacrificed?
[11]and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died? [11]And by thy knowledge, he who is feeble, and on account of whom the Messiah died, will perish.
[12]and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin; [12]And if ye thus sin against your brethren, and wound the consciences of the feeble, ye sin against the Messiah.
[13]wherefore, if victuals cause my brother to stumble, I may eat no flesh -- to the age -- that my brother I may not cause to stumble. [13]Wherefore, if food is a stumbling-block to my brother, I will for ever eat no flesh, lest I should be a stumbling-block to my brother.
Source: unbound.biola.edu
Translation: James Murdock, D. D. (1852)
Source: aramaicnewtestament.org
Top