|
[1]My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: |
[1]בני הלינ כתב אנא לכונ דלא תחטונ ואנ אנשׁ נחטא אית לנ פרקלטא לות אבא ישׁוע משׁיחא זדיקא |
[2]And he is the propitiation for our sins: and not for our's only, but also for the sins of the whole world. |
[2]הויו גיר חוסיא דעל אפי חטהינ ולו חלפינ דילנ בלחוד אלא אפ חלפ כלה עלמא |
[3]And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments. |
[3]ובהדא מרגשׁיננ דידעניהי אנ נטריננ פוקדנוהי |
[4]He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him. |
[4]הו גיר דאמר דידעתה ופוקדנוהי לא נטר דגלא הו ושׁררא לית בה |
[5]But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him. |
[5]הו דינ דנטר מלתה בהנא משׁלמ שׁריראית חובה דאלהא בהדא גיר ידעיננ דבה חננ |
[6]He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked. |
[6]הו דאמר דבה איתי ולא לה דאיכ הלכתה דילה נהלכ |
[7]Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning. |
[7]חביבי לו פוקדנא חדתא כתב אנא לכונ אלא פוקדנא עתיקא הו דאית הוא לכונ מנ ברשׁית פוקדנא דינ עתיקא איתוהי מלתא הי דשׁמעתונ |
[8]Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth. |
[8]תוב פוקדנא חדתא כתב אנא לכונ הו דאיתוהי שׁרירא בה ובכונ דחשׁוכא עבר לה ונוהרא שׁרירא שׁרי מתחזא |
[9]He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now. |
[9]מנ דאמר הכיל דאיתוהי בנוהרא וסנא לאחוהי בחשׁוכא איתוהי עדמא להשׁא |
[10]He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him. |
[10]הו דינ דמחב לאחוהי בנוהרא מכתר וכשׁלא לית בה |
[11]But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes. |
[11]הו דינ דסנא לאחוהי בחשׁוכא איתוהי ובחשׁוכא מהלכ ולא ידע לאיכא אזל מטל דחשׁוכא סמי אנינ עינוהי |
[12]I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. |
[12]כתב אנא לכונ בניא דאשׁתבקו לכונ חטהיכונ מטל שׁמה |
[13]I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father. |
[13]כתב אנא לכונ אבהא דידעתוניהי להו דאיתוהי הוא מנ ברשׁית כתב אנא לכונ עלימא דזכיתוניהי לבישׁא כתבת לכונ טליא דידעתונ לאבא |
[14]I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one. |
[14]כתבת לכונ אבהא דידעתונ להו דמנ ברשׁית כתבת לכונ עלימא דחילתנא אנתונ ומלתה דאלהא שׁריא בכונ וזכיתוניהי לבישׁא |
[15]Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. |
[15]לא תרחמונ לעלמא ולא למדמ דאית בה מנ גיר דרחמ לעלמא חובה דאבא לית בה |
[16]For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. |
[16]כל מדמ גיר דאית בה בעלמא רגתא הו דפגרא ורגתא דעינא ושׁובהרא דעלמא הלינ דלא הוי מנ אבא אלא מנה אנינ מנ עלמא |
[17]And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever. |
[17]ועבר עלמא הו ורגתה הו דינ דעבד צבינה דאלהא מקוא לעלמ |
[18]Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time. |
[18]בני זבנא הו אחריא ואיכ מדמ דשׁמעתונ דאתא משׁיחא דגלא והשׁא הוו להונ סגיאא משׁיחא דגלא ומנ הדא ידעיננ דזבנא הו אחריא |
[19]They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us. |
[19]מננ נפקו אלא לו מננ הוו אלו גיר מננ הוו לותנ מכתרינ הוו אלא נפקו מננ דתתידע דלו מננ הוו |
[20]But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things. |
[20]ואנתונ משׁיחותא אית לכונ מנ קדישׁא ופרשׁינ אנתונ הו לכל אנשׁ |
[21]I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth. |
[21]לא כתבת לכונ דלא ידעינ אנתונ לה לשׁררא אלא דידעינ אנתונ לה ודכלה דגלותא לא הות מנה מנ שׁררא |
[22]Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son. |
[22]מנו דגלא אלא אנ אינא דכפר דישׁוע לא הוא משׁיחא הנא הו משׁיחא דגלא הו דכפר באבא כפר אפ בברא |
[23]Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that acknowledgeth the Son hath the Father also. |
[23]והו דכפר בברא אפלא באבא מהימנ מנ דמודא בברא אפ באבא מודא |
[24]Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father. |
[24]ואנתונ מדמ דשׁמעתונ מנ קדימ נקוא לותכונ אנ גיר מקוא לותכונ מדמ דשׁמעתונ מנ קדימ אפ אנתונ מקוינ אנתונ באבא ובברא |
[25]And this is the promise that he hath promised us, even eternal life. |
[25]והנו שׁוודיא דאשׁתודי לנ חיא דלעלמ |
[26]These things have I written unto you concerning them that seduce you. |
[26]הלינ דינ כתבת לכונ מטל אילינ דמטעינ לכונ |
[27]But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him. |
[27]ואפ אנתונ אנ תקוא לותכונ משׁיחותא דקבלתונ מנה לא סניקינ אנתונ דאנשׁ נלפכונ אלא איכ משׁיחותא דאיתיה מנ אלהא הי מלפא לכונ על כלמדמ ושׁרירא הי ולית בה דגלותא ואיכ דאלפכונ קוו בה |
[28]And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming. |
[28]והשׁא בני קוו בה דמא דמתגלא לא נבהת מנה אלא תהוא לנ גליות אפא במאתיתה |
[29]If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him. |
[29]אנ ידעתונ דזדיק הו דעו דאפ כל דעבד זדיקותא מנה איתוהי |