Fatal error: Uncaught TypeError: get_verse(): Argument #5 ($T) must be of type string, array given, called in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 610 and defined in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc:120 Stack trace: #0 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc(610): get_verse(1, '1Kg', 12, 24, Array, 0, Array) #1 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page.inc(431): require('/var/www/vhosts...') #2 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/app.php(112): require('/var/www/vhosts...') #3 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/index.php(20): require('/var/www/vhosts...') #4 {main} thrown in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 120
«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]καίC πορεύομαιV1-PMI3S βασιλεύςN3V-NSM *ροβοαμN--NSM εἰςP *σικιμαN1A-ASF ὅτιC εἰςP *σικιμαN1A-ASF ἄρχωV1I-IMI3P πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM βασιλεύωVA-AAN αὐτόςRD-ASM [1]And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem, to make him king
2[No verse] [2]And when Jeroboam the son of Nebat heard of it (who was yet in Egypt, whither Jeroboam had fled from king Solomon, and dwelt in Egypt)
[3]καίC λαλέωVAI-AAI3SRA-NSM λαόςN2-NSM πρόςPRA-ASM βασιλεύςN3V-ASM *ροβοαμN--ASM λέγωV1-PAPNPM [3]Then they sent and called him: and Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
[4]RA-NSM πατήρN3-NSM σύRP-GS βαρύνωV1I-IAI3SRA-ASM κλοιόςN2-ASM ἐγώRP-GP καίC σύRP-NS νῦνD κουφίζωVA-AAD2S ἀπόPRA-GSF δουλείαN1A-GSFRA-GSM πατήρN3-GSM σύRP-GSRA-GSF σκληρόςA1A-GSF καίC ἀπόPRA-GSM κλοιόςN2-GSM αὐτόςRD-GSMRA-GSM βαρύςA3U-GSM ὅςRR-GSM δίδωμιVAI-AAI3S ἐπίP ἐγώRP-AP καίC δουλεύωVF-FAI1P σύRP-DS [4]Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous servitude of thy father, and his sore yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
[5]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-APM ἀποἔρχομαιVA-AAD2P ἕωςP ἡμέραN1A-GPF τρεῖςA3-GPF καίC ἀναστρέφωVA-AAD2P πρόςP ἐγώRP-AS καίC ἀποἔρχομαιVBI-AAI3P [5]And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
[6]καίC παραἀγγέλλωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSMRA-DPM πρεσβύτεροςN2-DPM ὅςRR-NPM εἰμίV9-IAI3P παραἵστημιVH-AAPNPM ἐνώπιονP *σαλωμώνN--GSMRA-GSM πατήρN3-GSM αὐτόςRD-GSM ἔτιD ζάωV3-PAPGSM αὐτόςRD-GSM λέγωV1-PAPNSM πῶςX σύRP-NP βουλεύωV1-PMI2P καίC ἀποκρίνωVC-APS1SRA-DSM λαόςN2-DSM οὗτοςRD-DSM λόγοςN2-ASM [6]And king Rehoboam took counsel with the old men that had stand before Solomon his father, while he yet lived, and said, What counsel give ye, that I may make an answer to this people?
[7]καίC λαλέωVAI-AAI3P πρόςP αὐτόςRD-ASM λέγωV1-PAPNPM εἰC ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF οὗτοςRD-DSF εἰμίVF-FMI2S δοῦλοςN2-NSMRA-DSM λαόςN2-DSM οὗτοςRD-DSM καίC δουλεύωVA-AAS2S αὐτόςRD-DPM καίC λαλέωVA-AAS2S αὐτόςRD-DPM λόγοςN2-APM ἀγαθόςA1-APM καίC εἰμίVF-FMI3P σύRP-DS δοῦλοςN2-NPM πᾶςA1S-APFRA-APF ἡμέραN1A-APF [7]And they spake unto him, saying, If thou be a servant unto this people this day, and serve them, and answer them, and speak kind words to them, they will be thy servants forever.
[8]καίC ἐν καταλείπωVBI-AAI3SRA-ASF βουλήN1-ASFRA-GPM πρεσβύτεροςN2-GPM ὅςRR-APN συνβουλεύωVAI-AMI3P αὐτόςRD-DSM καίC συνβουλεύωVAI-AMI3S μετάPRA-GPM παιδάριονN2N-GPNRA-GPN ἐκτρέφωVD-APPGPN μετάP αὐτόςRD-GSMRA-GPN παραἵστημιVXI-XAPGPN πρόP πρόσωπονN2N-GSN αὐτόςRD-GSM [8]But he forsook the counsel that the old men had given him, and asked counsel of the young men that had been brought up with him, and waited on him.
[9]καίC εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM τίςRI-ASN σύRP-NP συνβουλεύωV1-PAI2P καίC τίςRI-ASN ἀποκρίνωVC-APS1SRA-DSM λαόςN2-DSM οὗτοςRD-DSMRA-DPM λαλέωVA-AAPDPM πρόςP ἐγώRP-AS λέγωV1-PAPGPM κουφίζωVA-AAD2S ἀπόPRA-GSM κλοιόςN2-GSM ὅςRR-GSM δίδωμιVAI-AAI3SRA-NSM πατήρN3-NSM σύRP-GS ἐπίP ἐγώRP-AP [9]And he said unto them, What counsel give ye, that we may answer this people, which have spoken to me, saying, Make the yoke, which thy father did put upon us, lighter?
[10]καίC λαλέωVAI-AAI3P πρόςP αὐτόςRD-ASMRA-NPN παιδάριονN2N-NPNRA-NPN ἐκτρέφωVD-PPPNPN μετάP αὐτόςRD-GSMRA-NPM παραἵστημιVXI-XAPNPM πρόP πρόσωπονN2N-GSN αὐτόςRD-GSM λέγωV1-PAPNPM ὅδεRD-APN λαλέωVF-FAI2SRA-DSM λαόςN2-DSM οὗτοςRD-DSMRA-DPM λαλέωVA-AAPDPM πρόςP σύRP-AS λέγωV1-PAPNPMRA-NSM πατήρN3-NSM σύRP-GS βαρύνωV1I-IAI3SRA-ASM κλοιόςN2-ASM ἐγώRP-GP καίC σύRP-NS νῦνD κουφίζωVA-AAD2S ἀπόP ἐγώRP-GP ὅδεRD-APN λαλέωVF-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APMRA-NSF μικρότηςN3T-NSF ἐγώRP-GS παχύςA3U-ASFCRA-GSF ὀσφύςN3U-GSFRA-GSM πατήρN3-GSM ἐγώRP-GS [10]Then the young men that were brought up with him, spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people, that have spoken unto thee, and said, Thy father hath made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us: even thus shalt thou say unto them, My least part shall be bigger than my father's loins.
[11]καίC νῦνDRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GS ἐπισάττωV1I-IMI3S σύRP-AP κλοιόςN2-DSM βαρύςA3U-DSM καΐἐγώC+RPNS προςτίθημιVF-FAI1S ἐπίPRA-ASM κλοιόςN2-ASM σύRP-GPRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GS παιδεύωVAI-AAI3S σύRP-AP ἐνP μάστιξN3G-DPF ἐγώRP-NS δέX παιδεύωVF-FAI1S σύRP-AP ἐνP σκορπίοςN2-DPM [11]Now where as my father did burden you with a grievous yoke, I will yet make your yoke heavier: my father hath chastised you with rods, but I will correct you with scourges.
[12]καίC παραγίγνομαιVBI-AMI3P πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM πρόςPRA-ASM βασιλεύςN3V-ASM *ροβοαμN--ASM ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-DSF τρίτοςA1-DSF καθότιD λαλέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPMRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM λέγωV1-PAPNSM ἀναστρέφωVA-AAD2P πρόςP ἐγώRP-ASRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-DSF τρίτοςA1-DSF [12]Then Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.
[13]καίC ἀποκρίνωVCI-API3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM πρόςPRA-ASM λαόςN2-ASM σκληρόςA1A-APN καίC ἐν καταλείπωVBI-AAI3S *ροβοαμN--NSMRA-ASF βουλήN1-ASFRA-GPM πρεσβύτεροςN2-GPM ὅςRR-APN συνβουλεύωVAI-AMI3P αὐτόςRD-DSM [13]And the king answered the people sharply, and left the old men's counsel that they gave him,
[14]καίC λαλέωVAI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-APM κατάPRA-ASF βουλήN1-ASFRA-GPN παιδάριονN2N-GPN λέγωV1-PAPNSMRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GS βαρύνωV1I-IAI3SRA-ASM κλοιόςN2-ASM σύRP-GP καΐἐγώC+RPNS προςτίθημιVF-FAI1S ἐπίPRA-ASM κλοιόςN2-ASM σύRP-GPRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GS παιδεύωVAI-AAI3S σύRP-AP ἐνP μάστιξN3G-DPF καΐἐγώC+RPNS παιδεύωVF-FAI1S σύRP-AP ἐνP σκορπίοςN2-DPM [14]And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke grievous, and I will make your yoke more grievous: my father hath chastised you with rods, but I will correct you with scourges.
[15]καίC οὐD ἀκούωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSMRA-GSM λαόςN2-GSM ὅτιC εἰμίV9-IAI3S μεταστροφήN1-NSF παράP κύριοςN2-GSM ὅπωςC ἵστημιVA-AAS3SRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὅςRR-ASN λαλέωVAI-AAI3S ἐνP χείρN3-DSF *αχιαN--GSMRA-GSM *σηλωνίτηςN1M-GSM περίP *ιεροβοαμN--GSM υἱόςN2-GSM *ναβατN--GSM [15]And the king hearkened not unto the people: for it was the ordinance of the Lord, that he might perform his saying, which the Lord had spoken by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
[16]καίC ὁράωVBI-AAI3P πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM ὅτιC οὐD ἀκούωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM αὐτόςRD-GPM καίC ἀποκρίνωVCI-API3SRA-NSM λαόςN2-NSMRA-DSM βασιλεύςN3V-DSM λέγωV1-PAPNSM τίςRI-NSF ἐγώRP-DP μερίςN3D-NSF ἐνP *δαυίδN--DSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἐγώRP-DP κληρονομίαN1A-NSF ἐνP υἱόςN2-DSM *ιεσσαιN--GSM ἀποτρέχωV1-PAD2S *ἰσραήλN--NSM εἰςPRA-APN σκήνωμαN3M-APN σύRP-GS νῦνD βόσκωV1-PAD2SRA-ASM οἶκοςN2-ASM σύRP-GS *δαυίδN--NSM καίC ἀποἔρχομαιVBI-AAI3S *ἰσραήλN--NSM εἰςPRA-APN σκήνωμαN3M-APN αὐτόςRD-GSM [16]So when all Israel saw that the king regarded them not, the people answered the king thus, saying, What portion have we in David? We have none inheritance in the son of Jesse. To your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
17[No verse] [17]Howbeit over the children of Israel, which dwelt in the cities of Judah, did Rehoboam reign still.
[18]καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSMRA-ASM *αδωνιραμN--ASMRA-ASM ἐπίPRA-GSM φόροςN2-GSM καίC λιθοβολέωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM ἐνP λίθοςN2-DPM καίC ἀποθνήσκωVBI-AAI3S καίCRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM *ροβοαμN--NSM φθάνωVAI-AAI3S ἀναβαίνωVZ-AANRA-GSN φεύγωVB-AAN εἰςP *ἰερουσαλήμN--ASF [18]Now the king Rehoboam sent Adoram the receiver of the tribute, and all Israel stoned him to death: then king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
[19]καίC ἀθετέωVAI-AAI3S *ἰσραήλN--NSM εἰςPRA-ASM οἶκοςN2-ASM *δαυίδN--GSM ἕωςPRA-GSF ἡμέραN1A-GSF οὗτοςRD-GSF [19]And Israel rebelled against the house of David unto this day.
[20]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὡςC ἀκούωVAI-AAI3S πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM ὅτιC ἀνακάμπτωVAI-AAI3S *ιεροβοαμN--NSM ἐκP *αἴγυπτοςN2-GSF καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3P καίC καλέωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM εἰςPRA-ASF συναγωγήN1-ASF καίC βασιλεύωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἐπίP *ἰσραήλN--ASM καίC οὐD εἰμίV9-IAI3S ὀπίσωP οἶκοςN2-GSM *δαυίδN--GSM πάρεξP σκῆπτρονN2N-GSN *ιουδαN--GSM καίC *βενιαμίνN--GSM μόνοςA1-NPM [20]And when all Israel had heard that Jeroboam was come again, they sent and called him unto the assembly, and made him king over all Israel: none followed the house of David, but the tribe of Judah only.
[21]καίC *ροβοαμN--NSM εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S εἰςP *ἰερουσαλήμN--ASF καίC ἐκἐκκλησιάζωVAI-AAI3SRA-ASF συναγωγήN1-ASF *ιουδαN--GSM καίC σκῆπτρονN2N-ASN *βενιαμίνN--GSM ἑκατόνM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-NPF νεανίαςN1T-GPM ποιέωV2-PAPGPM πόλεμοςN2-ASMRA-GSN πολεμέωV2-PAN πρόςP οἶκοςN2-ASM *ἰσραήλN--GSM ἐπιστρέφωVA-AANRA-ASF βασιλείαN1A-ASF *ροβοαμN--GSM υἱόςN2-DSM *σαλωμώνN--GSM [21]And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered all the house of Judah with the tribe of Benjamin an hundred and fourscore thousand of chosen men (which were good warriors) to fight against the house of Israel, and to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
[22]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S λόγοςN2-NSM κύριοςN2-GSM πρόςP *σαμαιαςN1T-ASM ἄνθρωποςN2-ASMRA-GSM θεόςN2-GSM λέγωV1-PAPNSM [22]But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
[23]εἶπονVB-AAD2SRA-DSM *ροβοαμN--DSM υἱόςN2-DSM *σαλωμώνN--GSM βασιλεύςN3V-DSM *ιουδαN--GSM καίC πρόςP πᾶςA3-ASM οἶκοςN2-ASM *ιουδαN--GSM καίC *βενιαμίνN--GSM καίCRA-DSM κατάλοιποςA1B-DSMRA-GSM λαόςN2-GSM λέγωV1-PAPNSM [23]Speak unto Rehoboam the son of Solomon king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and the remnant of the people, saying,