Fatal error: Uncaught TypeError: get_verse(): Argument #5 ($T) must be of type string, array given, called in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 610 and defined in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc:120 Stack trace: #0 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc(610): get_verse(1, '1Kg', 12, 24, Array, 0, Array) #1 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page.inc(431): require('/var/www/vhosts...') #2 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/app.php(112): require('/var/www/vhosts...') #3 /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/index.php(20): require('/var/www/vhosts...') #4 {main} thrown in /var/www/vhosts/firenewt.net/esb.bible/httpdocs/app/page/scroll/multiverse.inc on line 120
«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]καίC πορεύομαιV1-PMI3S βασιλεύςN3V-NSM *ροβοαμN--NSM εἰςP *σικιμαN1A-ASF ὅτιC εἰςP *σικιμαN1A-ASF ἄρχωV1I-IMI3P πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM βασιλεύωVA-AAN αὐτόςRD-ASM [1]And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.
2[No verse] [2]And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it—for he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,
[3]καίC λαλέωVAI-AAI3SRA-NSM λαόςN2-NSM πρόςPRA-ASM βασιλεύςN3V-ASM *ροβοαμN--ASM λέγωV1-PAPNPM [3]And they sent and called him—that Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spoke unto Rehoboam, saying:
[4]RA-NSM πατήρN3-NSM σύRP-GS βαρύνωV1I-IAI3SRA-ASM κλοιόςN2-ASM ἐγώRP-GP καίC σύRP-NS νῦνD κουφίζωVA-AAD2S ἀπόPRA-GSF δουλείαN1A-GSFRA-GSM πατήρN3-GSM σύRP-GSRA-GSF σκληρόςA1A-GSF καίC ἀπόPRA-GSM κλοιόςN2-GSM αὐτόςRD-GSMRA-GSM βαρύςA3U-GSM ὅςRR-GSM δίδωμιVAI-AAI3S ἐπίP ἐγώRP-AP καίC δουλεύωVF-FAI1P σύRP-DS [4]'Thy father made our yoke grievous; now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.'
[5]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-APM ἀποἔρχομαιVA-AAD2P ἕωςP ἡμέραN1A-GPF τρεῖςA3-GPF καίC ἀναστρέφωVA-AAD2P πρόςP ἐγώRP-AS καίC ἀποἔρχομαιVBI-AAI3P [5]And he said unto them: 'Depart yet for three days, then come again to me.' And the people departed.
[6]καίC παραἀγγέλλωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSMRA-DPM πρεσβύτεροςN2-DPM ὅςRR-NPM εἰμίV9-IAI3P παραἵστημιVH-AAPNPM ἐνώπιονP *σαλωμώνN--GSMRA-GSM πατήρN3-GSM αὐτόςRD-GSM ἔτιD ζάωV3-PAPGSM αὐτόςRD-GSM λέγωV1-PAPNSM πῶςX σύRP-NP βουλεύωV1-PMI2P καίC ἀποκρίνωVC-APS1SRA-DSM λαόςN2-DSM οὗτοςRD-DSM λόγοςN2-ASM [6]And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying: 'What counsel give ye me to return answer to this people?'
[7]καίC λαλέωVAI-AAI3P πρόςP αὐτόςRD-ASM λέγωV1-PAPNPM εἰC ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF οὗτοςRD-DSF εἰμίVF-FMI2S δοῦλοςN2-NSMRA-DSM λαόςN2-DSM οὗτοςRD-DSM καίC δουλεύωVA-AAS2S αὐτόςRD-DPM καίC λαλέωVA-AAS2S αὐτόςRD-DPM λόγοςN2-APM ἀγαθόςA1-APM καίC εἰμίVF-FMI3P σύRP-DS δοῦλοςN2-NPM πᾶςA1S-APFRA-APF ἡμέραN1A-APF [7]And they spoke unto him, saying: 'If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.'
[8]καίC ἐν καταλείπωVBI-AAI3SRA-ASF βουλήN1-ASFRA-GPM πρεσβύτεροςN2-GPM ὅςRR-APN συνβουλεύωVAI-AMI3P αὐτόςRD-DSM καίC συνβουλεύωVAI-AMI3S μετάPRA-GPM παιδάριονN2N-GPNRA-GPN ἐκτρέφωVD-APPGPN μετάP αὐτόςRD-GSMRA-GPN παραἵστημιVXI-XAPGPN πρόP πρόσωπονN2N-GSN αὐτόςRD-GSM [8]But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.
[9]καίC εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM τίςRI-ASN σύRP-NP συνβουλεύωV1-PAI2P καίC τίςRI-ASN ἀποκρίνωVC-APS1SRA-DSM λαόςN2-DSM οὗτοςRD-DSMRA-DPM λαλέωVA-AAPDPM πρόςP ἐγώRP-AS λέγωV1-PAPGPM κουφίζωVA-AAD2S ἀπόPRA-GSM κλοιόςN2-GSM ὅςRR-GSM δίδωμιVAI-AAI3SRA-NSM πατήρN3-NSM σύRP-GS ἐπίP ἐγώRP-AP [9]And he said unto them: 'What counsel give ye, that we may return answer to thi people, who have spoken to me, saying: Make the yoke that thy father did put upon us lighter?'
[10]καίC λαλέωVAI-AAI3P πρόςP αὐτόςRD-ASMRA-NPN παιδάριονN2N-NPNRA-NPN ἐκτρέφωVD-PPPNPN μετάP αὐτόςRD-GSMRA-NPM παραἵστημιVXI-XAPNPM πρόP πρόσωπονN2N-GSN αὐτόςRD-GSM λέγωV1-PAPNPM ὅδεRD-APN λαλέωVF-FAI2SRA-DSM λαόςN2-DSM οὗτοςRD-DSMRA-DPM λαλέωVA-AAPDPM πρόςP σύRP-AS λέγωV1-PAPNPMRA-NSM πατήρN3-NSM σύRP-GS βαρύνωV1I-IAI3SRA-ASM κλοιόςN2-ASM ἐγώRP-GP καίC σύRP-NS νῦνD κουφίζωVA-AAD2S ἀπόP ἐγώRP-GP ὅδεRD-APN λαλέωVF-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APMRA-NSF μικρότηςN3T-NSF ἐγώRP-GS παχύςA3U-ASFCRA-GSF ὀσφύςN3U-GSFRA-GSM πατήρN3-GSM ἐγώRP-GS [10]And the young men that were grown up with him spoke unto him, saying: 'Thus shalt thou say unto this people that spoke unto thee, saying: Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them: My little finger is thicker than my father's loins.
[11]καίC νῦνDRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GS ἐπισάττωV1I-IMI3S σύRP-AP κλοιόςN2-DSM βαρύςA3U-DSM καΐἐγώC+RPNS προςτίθημιVF-FAI1S ἐπίPRA-ASM κλοιόςN2-ASM σύRP-GPRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GS παιδεύωVAI-AAI3S σύRP-AP ἐνP μάστιξN3G-DPF ἐγώRP-NS δέX παιδεύωVF-FAI1S σύRP-AP ἐνP σκορπίοςN2-DPM [11]And now whereas my father did burden you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.'
[12]καίC παραγίγνομαιVBI-AMI3P πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM πρόςPRA-ASM βασιλεύςN3V-ASM *ροβοαμN--ASM ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-DSF τρίτοςA1-DSF καθότιD λαλέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPMRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM λέγωV1-PAPNSM ἀναστρέφωVA-AAD2P πρόςP ἐγώRP-ASRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-DSF τρίτοςA1-DSF [12]So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying: 'Come to me again the third day.'
[13]καίC ἀποκρίνωVCI-API3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM πρόςPRA-ASM λαόςN2-ASM σκληρόςA1A-APN καίC ἐν καταλείπωVBI-AAI3S *ροβοαμN--NSMRA-ASF βουλήN1-ASFRA-GPM πρεσβύτεροςN2-GPM ὅςRR-APN συνβουλεύωVAI-AMI3P αὐτόςRD-DSM [13]And the k answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him;
[14]καίC λαλέωVAI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-APM κατάPRA-ASF βουλήN1-ASFRA-GPN παιδάριονN2N-GPN λέγωV1-PAPNSMRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GS βαρύνωV1I-IAI3SRA-ASM κλοιόςN2-ASM σύRP-GP καΐἐγώC+RPNS προςτίθημιVF-FAI1S ἐπίPRA-ASM κλοιόςN2-ASM σύRP-GPRA-NSM πατήρN3-NSM ἐγώRP-GS παιδεύωVAI-AAI3S σύRP-AP ἐνP μάστιξN3G-DPF καΐἐγώC+RPNS παιδεύωVF-FAI1S σύRP-AP ἐνP σκορπίοςN2-DPM [14]And spoke to them after the counsel of the young men, saying: 'My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.'
[15]καίC οὐD ἀκούωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSMRA-GSM λαόςN2-GSM ὅτιC εἰμίV9-IAI3S μεταστροφήN1-NSF παράP κύριοςN2-GSM ὅπωςC ἵστημιVA-AAS3SRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ὅςRR-ASN λαλέωVAI-AAI3S ἐνP χείρN3-DSF *αχιαN--GSMRA-GSM *σηλωνίτηςN1M-GSM περίP *ιεροβοαμN--GSM υἱόςN2-GSM *ναβατN--GSM [15]So the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, that He migh establish His word, which ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ spoke by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
[16]καίC ὁράωVBI-AAI3P πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM ὅτιC οὐD ἀκούωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM αὐτόςRD-GPM καίC ἀποκρίνωVCI-API3SRA-NSM λαόςN2-NSMRA-DSM βασιλεύςN3V-DSM λέγωV1-PAPNSM τίςRI-NSF ἐγώRP-DP μερίςN3D-NSF ἐνP *δαυίδN--DSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἐγώRP-DP κληρονομίαN1A-NSF ἐνP υἱόςN2-DSM *ιεσσαιN--GSM ἀποτρέχωV1-PAD2S *ἰσραήλN--NSM εἰςPRA-APN σκήνωμαN3M-APN σύRP-GS νῦνD βόσκωV1-PAD2SRA-ASM οἶκοςN2-ASM σύRP-GS *δαυίδN--NSM καίC ἀποἔρχομαιVBI-AAI3S *ἰσραήλN--NSM εἰςPRA-APN σκήνωμαN3M-APN αὐτόςRD-GSM [16]And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying: 'What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse; to your tents, O Israel; now see to thine own house, David.' So Israel departed unto their tents.
17[No verse] [17]But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
[18]καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSMRA-ASM *αδωνιραμN--ASMRA-ASM ἐπίPRA-GSM φόροςN2-GSM καίC λιθοβολέωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM ἐνP λίθοςN2-DPM καίC ἀποθνήσκωVBI-AAI3S καίCRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM *ροβοαμN--NSM φθάνωVAI-AAI3S ἀναβαίνωVZ-AANRA-GSN φεύγωVB-AAN εἰςP *ἰερουσαλήμN--ASF [18]Then kin Rehoboam sent Adoram, who was over the levy; and all Israel stoned him with stones, so that he died. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
[19]καίC ἀθετέωVAI-AAI3S *ἰσραήλN--NSM εἰςPRA-ASM οἶκοςN2-ASM *δαυίδN--GSM ἕωςPRA-GSF ἡμέραN1A-GSF οὗτοςRD-GSF [19]So Israel rebelled against the house of David, unto this day.
[20]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὡςC ἀκούωVAI-AAI3S πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM ὅτιC ἀνακάμπτωVAI-AAI3S *ιεροβοαμN--NSM ἐκP *αἴγυπτοςN2-GSF καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3P καίC καλέωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM εἰςPRA-ASF συναγωγήN1-ASF καίC βασιλεύωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἐπίP *ἰσραήλN--ASM καίC οὐD εἰμίV9-IAI3S ὀπίσωP οἶκοςN2-GSM *δαυίδN--GSM πάρεξP σκῆπτρονN2N-GSN *ιουδαN--GSM καίC *βενιαμίνN--GSM μόνοςA1-NPM [20]And it came to pass, when all Israel heard t Jeroboam was returned, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel; there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
[21]καίC *ροβοαμN--NSM εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S εἰςP *ἰερουσαλήμN--ASF καίC ἐκἐκκλησιάζωVAI-AAI3SRA-ASF συναγωγήN1-ASF *ιουδαN--GSM καίC σκῆπτρονN2N-ASN *βενιαμίνN--GSM ἑκατόνM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-NPF νεανίαςN1T-GPM ποιέωV2-PAPGPM πόλεμοςN2-ASMRA-GSN πολεμέωV2-PAN πρόςP οἶκοςN2-ASM *ἰσραήλN--GSM ἐπιστρέφωVA-AANRA-ASF βασιλείαN1A-ASF *ροβοαμN--GSM υἱόςN2-DSM *σαλωμώνN--GSM [21]And w Rehoboam was come to Jerusalem, be assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men that were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom back to Rehoboam the son of Solomon.
[22]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S λόγοςN2-NSM κύριοςN2-GSM πρόςP *σαμαιαςN1T-ASM ἄνθρωποςN2-ASMRA-GSM θεόςN2-GSM λέγωV1-PAPNSM [22]But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying:
[23]εἶπονVB-AAD2SRA-DSM *ροβοαμN--DSM υἱόςN2-DSM *σαλωμώνN--GSM βασιλεύςN3V-DSM *ιουδαN--GSM καίC πρόςP πᾶςA3-ASM οἶκοςN2-ASM *ιουδαN--GSM καίC *βενιαμίνN--GSM καίCRA-DSM κατάλοιποςA1B-DSMRA-GSM λαόςN2-GSM λέγωV1-PAPNSM [23]'Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying: