|
[1]Saul now had ben king one yere (& he raigned two yeres ouer Israel. |
[1]בן שנה שאול במלכו ושתי שנים מלך על ישראל |
[2]And Saul chose him three thousand men of Israel: Two thousand were with Saul in Michmas and in mount Bethel, and a thousand with Ionathan in Gibea Beniamin: and the rest of the people he sent euery man to his tent |
[2]ויבחר לו שאול שלשת אלפים מישראל ויהיו עם שאול אלפים במכמש ובהר בית אל ואלף היו עם יונתן בגבעת בנימין ויתר העם שלח איש לאהליו |
[3]And Ionathan smote the garison of the Philistines that was in the hill, and it came to the Philistines eares: And Saul blewe ye trumpet throughout al the land, saying: Let the Hebrues heare |
[3]ויך יונתן את נציב פלשתים אשר בגבע וישמעו פלשתים ושאול תקע בשופר בכל הארץ לאמר ישמעו העברים |
[4]And all Israel hearde say howe that Saul had destroyed a garison of ye Philistines: wherfore Israel was had in abomination with ye Pilistines. And the people gathered together after Saul to Gilgal |
[4]וכל ישראל שמעו לאמר הכה שאול את נציב פלשתים וגם נבאש ישראל בפלשתים ויצעקו העם אחרי שאול הגלגל |
[5]The Philistines also gathered them selues together to fyght with Israel, thirtie thousand charettes, & sixe thousand horsemen, with other people lyke the sand by the seas side in multitude, & came vp, and pitched in Michmas, eastwarde from Bethauen |
[5]ופלשתים נאספו להלחם עם ישראל שלשים אלף רכב וששת אלפים פרשים ועם כחול אשר על שפת הים לרב ויעלו ויחנו במכמש קדמת בית און |
[6]And when the men of Israel sawe it, they were in a strayte (and the people were in a distresse) & the people hyd the selues in caues, and in holdes, and in rockes, and iin hye places, and in pittes |
[6]ואיש ישראל ראו כי צר לו כי נגש העם ויתחבאו העם במערות ובחוחים ובסלעים ובצרחים ובברות |
[7]And some of the Hebrues went ouer Iordane to go vnto the land of Gad and Gilead: And Saul was yet in Gilgal, and all the people being afrayde, folowed him |
[7]ועברים עברו את הירדן ארץ גד וגלעד ושאול עודנו בגלגל וכל העם חרדו אחריו |
[8]And he taried seuen dayes, euen vnto the time that Samuel had appoynted: But Samuel came not to Gilgal, and the people were therfore skattered from him |
[8]וייחל [Q: ויוחל] שבעת ימים למועד אשר שמואל ולא בא שמואל הגלגל ויפץ העם מעליו |
[9]And Saul sayde: Bring a burnt sacrifice to me, and peace offeringes. And he offered a burnt sacrifice |
[9]ויאמר שאול־הגשו אלי העלה והשלמים ויעל העלה |
[10]And assoone as he had made an ende of offering the burnt sacrifice, beholde Samuel came, and Saul went against him, to salute him |
[10]ויהי ככלתו להעלות העלה והנה שמואל בא ויצא שאול לקראתו לברכו |
[11]And Samuel sayde: What hast thou done? Saul sayde: Because I sawe that the people skattered from me, and that thou camest not within the dayes appointed, and that the Philistines gathered them selues together to Michmas |
[11]ויאמר שמואל מה עשית ויאמר שאול כי ראיתי כי נפץ העם מעלי ואתה לא באת למועד הימים ופלשתים נאספים מכמש |
[12]Therfore sayde I, The Philistines shal come downe nowe vpon me to Gilgal, and I haue not made supplication vnto the Lord: I was bolde therfore, & offred a burnt offring |
[12]ואמר עתה ירדו פלשתים אלי הגלגל ופני יהוה לא חליתי ואתאפק ואעלה העלה |
[13]And Samuel sayd to Saul: Thou art become a foole, thou hast not kept the commaundemet of the Lord thy God which he commauded thee: For at this time woulde the Lorde haue stablished thy kingdome vpon Israel for euer |
[13]ויאמר שמואל אל שאול נסכלת לא שמרת את מצות יהוה אלהיך אשר צוך כי עתה הכין יהוה את ממלכתך אל ישראל עד עולם |
[14]But nowe, thy kingdome shal not continue: The Lorde hath sought him a man after his owne heart, and the Lord hath commaunded him to be captayne ouer his people, because thou hast not kept that whiche the Lorde commaunded thee |
[14]ועתה ממלכתך לא תקום בקש יהוה לו איש כלבבו ויצוהו יהוה לנגיד על עמו־כי לא שמרת את אשר צוך יהוה |
[15]And Samuel arose, & gate him vp from Gilgal in Gibea of Beniamin, and Saul numbred the people that were found with him, and they were about a sixe hundred men |
[15]ויקם שמואל ויעל מן הגלגל־גבעת בנימן ויפקד שאול את העם הנמצאים עמו כשש מאות איש |
[16]And Saul and Ionathan his sonne, & the people that were found with them, had their abiding in Gibea of Beniamin: but ye Philistines pitched in Michmas |
[16]ושאול ויונתן בנו והעם הנמצא עמם ישבים בגבע בנימן ופלשתים חנו במכמש |
[17]And there came out of the hoast of the Philistines three copanies to destroye: one companie turned vnto the way that leadeth to Ophra vnto ye lande of Sual |
[17]ויצא המשחית ממחנה פלשתים שלשה ראשים הראש אחד יפנה אל דרך עפרה אל ארץ שועל |
[18]And another companie turned the way to Bethoron: And the thirde companie turned to the way of the coast that is seene aboue ye valley of Zeboim toward the wildernesse |
[18]והראש אחד יפנה דרך בית חרון והראש אחד יפנה דרך הגבול הנשקף על גי הצבעים המדברה |
[19]There was no smith founde throughout all the lande of Israel: For the Philistines sayde, Lest the Hebrues make them swordes or speares |
[19]וחרש לא ימצא בכל ארץ ישראל כי אמר [Q: אמרו] פלשתים־פן יעשו העברים חרב או חנית |
[20]But all the Israelites went downe to the Philistines, to mende euery man his share, his mattocke, his axe, & weeding hooke |
[20]וירדו כל ישראל הפלשתים־ללטוש איש את מחרשתו ואת אתו ואת קרדמו ואת מחרשתו |
[21]Yet they had a file for the shares, for the mattockes, for the pickforkes, and for the axes, and for to sharpen to goades |
[21]והיתה הפצירה פים למחרשת ולאתים ולשלש קלשון ולהקרדמים ולהציב הדרבן |
[22]And so in time of battel there was neither sword nor speare found in the handes of any of the people that were with Saul and Ionathan: But with Saul & Ionathan his sonne was there found |
[22]והיה ביום מלחמת ולא נמצא חרב וחנית ביד כל העם אשר את שאול ואת יונתן ותמצא לשאול וליונתן בנו |
[23]And the garison of the Philistines came out, to go ouer vnto Michmas |
[23]ויצא מצב פלשתים אל מעבר מכמש |