«
Byzantine GNT Majority Text (2000)
Byz
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι και κυριω ιησου χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου [1]Paul and Silvanus, and Timotheus, unto the Church of the Thessalonians, which is in God the Father, and in the Lord Jesus Christ: Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
[2]ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων [2]We give God thanks always for you all, making mention of you in our prayers
[3]αδιαλειπτως μνημονευοντες υμων του εργου της πιστεως και του κοπου της αγαπης και της υπομονης της ελπιδος του κυριου ημων ιησου χριστου εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων [3]Without ceasing, remembering your effectual faith, and diligent love and the patience of your hope in our Lord Jesus Christ in the sight of God even our Father,
[4]ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων [4]Knowing, beloved brethren, that ye are elect of God.
[5]οτι το ευαγγελιον ημων ουκ εγενηθη εις υμας εν λογω μονον αλλα και εν δυναμει και εν πνευματι αγιω και εν πληροφορια πολλη καθως οιδατε οιοι εγενηθημεν εν υμιν δι υμας [5]For our Gospel was not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance, as ye know after what manner we were among you for your sakes.
[6]και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου [6]And ye became followers of us, and of the Lord, and received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost,
[7]ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια [7]So that ye were as ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
[8]αφ υμων γαρ εξηχηται ο λογος του κυριου ου μονον εν τη μακεδονια και εν τη αχαια αλλα και εν παντι τοπω η πιστις υμων η προς τον θεον εξεληλυθεν ωστε μη χρειαν ημας εχειν λαλειν τι [8]For from you sounded out the word of the Lord, not in Macedonia and in Achaia only: but your faith also which is toward God, spread abroad in all quarters, that we need not to speak anything.
[9]αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω [9]For they themselves show of you what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols, to serve the living and true God,
[10]και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ των νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας απο της οργης της ερχομενης [10]And to look for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus which delivereth us from the wrath to come.
Author: Maurice A. Robinson, William G. Pierpont
Source: unboundbible.org

See information...
Source: archive.org
Top