|
[1]ומטל דלא חמסננ צבינ למפשׁ באתנוס בלחודינ |
[1]And because we could not endure, we were willing to be left at Athinos alone, |
[2]ונשׁדר לותכונ לטימתאוס אחונ ומשׁמשׁנא דאלהא ומעדרננ בסברתה דמשׁיחא דנשׁררכונ ונבעא מנכונ על הימנותכונ |
[2]And to send to you Timotheos our brother, a minister of Aloha and our helper in the gospel of the Meshiha, to fortify you, and inquire of you concerning your faith, |
[3]דלא אנשׁ מנכונ תתקטע לה באולצנא הלינ אנתונ גיר ידעינ אנתונ דלהדא הו סימינ חננ |
[3]That none of you should be slain through these afflictions; for you know that to this we are set. |
[4]אפ כד לותכונ הוינ גיר קדמנ אמרנ לכונ דעתידינ חננ למתאלצו איכנא דידעינ אנתונ דהוא |
[4]For while also we were with you, we foretold you that we were to be afflicted, as you know that it hath been. |
[5]מטל הנא אפ אנא לא חמסנת עדמא דשׁדרת דאדע הימנותכונ דדלמא ננסיכונ מנסינא ונהוא עמלנ סריקא |
[5]On account of this also, I, not enduring until I had sent to know your faith, lest the tempter should tempt you, and we should have laboured in vain; |
[6]השׁא דינ מנ דאתא לותנ טימתאוס מנ צאדיכונ וסברנ על הימנותכונ ועל חובכונ ודאית לותכונ עוהדננ טבא בכל עדנ וסוינ אנתונ למחזינ איכנא דאפ חננ לכונ |
[6]But now when Timotheos came to us from among you, and gave us intelligence of your faith and of your love, and that you have a good remembrance of us in every season, and desire to see us as we also [to see] you; |
[7]מטל הנא אתביאנ בכונ אחינ על כלהינ עקתנ ואולצנינ מטל הימנותכונ |
[7]On this account we were comforted in you, my brethren, in all our anxieties and our afflictions because of your faith. |
[8]והשׁא הו חיינ חננ אנ אנתונ תתקימונ במרנ |
[8]And now we live, if you are established in our Lord. |
[9]אידא גיר תודיתא משׁכחינ חננ למפרע חלפיכונ לאלהא על כל חדותא דחדינ חננ מטלתכונ |
[9]For what thanks giving can we render on account of you to Aloha, over all the joy with which we rejoice on your behalf, |
[10]אלא דקדמ אלהא יתיראית נתכשׁפ בלליא ובאיממא דנחזא אפיכונ ונגמור מא דחסירא הימנותכונ |
[10]Unless before Aloha we supplicate exceedingly by night and by day to see your faces, and to perfect what is wanting to your faith? |
[11]הו דינ אלהא אבונ ומרנ ישׁוע משׁיחא נתרוץ אורחנ לותכונ |
[11]But Aloha himself, the Father of our Lord Jeshu Meshiha, will make straight our way to you, |
[12]ונסגא וניתר חובכונ דחד לות חד ודלות כל אנשׁ איכנא דחננ מחבינ חננ לכונ |
[12]And he will cause your love to increase to one another, and to every man, even as we love you; |
[13]ונקימ לבותכונ דלא רשׁינ בקדישׁותא קדמ אלהא אבונ במאתיתה דמרנ ישׁוע משׁיחא דעמ כלהונ קדישׁוהי |
[13]And will establish your hearts without blame in holiness, before Aloha our Father, at the advent of our Lord Jeshu Meshiha with all his saints. |