«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
   
1 Timothy
1Ti
1
[1]Poul, apostle `of Jhesu Crist, bi the comaundement of God oure sauyour, and of Jhesu Crist oure hope, [1]Paul an apostle of Ieshu The Messiah by the commandment of Alaha our Lifegiver and of The Messiah Ieshu our Hope
[2]to Tymothe, bilouyd sone in the feith, grace and merci and pees, of God the fadir, and of Jhesu Crist, oure Lord. [2]To Timotheos a son true in faith grace and mercy and peace from Alaha our Father and The Messiah Ieshu our Lord
[3]As Y preyede thee, that thou schuldist dwelle at Effesi, whanne Y wente into Macedonye, that thou schuldist denounce to summe men, that thei schulden not teche othere weie, [3]Requesting I was of you when went I to Maqedonia that you remain in Ephesus and that you command certain men that not they teach teachings different
[4]nether yyue tent to fablis and genologies that ben vncerteyn, whiche yyuen questiouns, more than edificacioun of God, that is in the feith. [4]And not they should give heed to fables and to accounts of genealogies of which an end there is not to them these things contentions are producing all the more and not edification in the faith of Alaha
[5]For the ende of comaundement is charite of clene herte, and good conscience, and of feith not feyned. [5]The sum but of the commandments is love that from a heart pure and from a conscience good and from faith true
[6]Fro whiche thingis sum men han errid, and ben turned in to veyn speche; [6]And some of them from these things have strayed people they have turned away to words empty
[7]and willith to be techeris of the lawe, and vndurstonden not what thingis thei speken, nether of what thingis thei affermen. [7]In that they seek to be teachers of The Written Law while not they understand anything that they speak neither anything about which they contend
[8]And we witen that the lawe is good, if ony man vse it lawefulli; [8]We know but that The Written Law good is if a man according to The Written Law will be led by it
[9]and witinge this thing, that the lawe is not set to a iust man, but to vniust men and not suget, to wickid men and to synneris, to cursid men and defoulid, to sleeris of fadir, and sleeris of modir, to `men sleeris and lechouris, [9]While he knows that for the righteous The Written Law not was appointed but for the evil and for the rebellious and for the wicked and for sinners and for the vicious and to those who not are pure and to those who hit their fathers and for those who hit their mothers and for murderers
[10]to hem that don letcherie with men, lesingmongeris and forsworun, and if ony othere thing is contrarie to the hoolsum teching, 10[No verse]
[11]that is aftir the euangelie of the glorie of blessid God, which is bitakun to me. [11]Of the Good News of the glory of Alaha The Blessed that with which I have been entrusted
[12]Y do thankingis to hym, that coumfortide me in Crist Jhesu oure Lord, for he gesside me feithful, and putte me in mynystrie, [12]And thank I Him Who has empowered me our Lord Ieshu The Messiah Who accounted me trustworthy and He has put me into His ministry
[13]that first was a blasfeme, and a pursuere, and ful of wrongis. But Y haue getun the merci of God, for Y vnknowinge dide in vnbileue. [13]To me who from the first a blasphemer I was and a persecutor and abusive but I obtained mercy because while not known I had what I did without faith
[14]But the grace of oure Lord ouer aboundide, with feith and loue that is in Crist Jhesu. [14]Abounded in me but the grace of our Lord and faith and love which are in Ieshu The Messiah
[15]A trewe word and worthi al resseyuyng, for Crist Jhesu cam in to this world to make synful men saaf, of whiche Y am the firste. [15]Trustworthy is this saying and worthy it is of its acceptance that Ieshu The Messiah came to the universe to save sinners of whom foremost I am
[16]But therfor Y haue getun merci, that Crist Jhesu schulde schewe in me first al pacience, to the enfourmyng of hem that schulen bileue to hym in to euerlastinge lijf. [16]But because of this He showed mercy to me that in me first may show Ieshu The Messiah all patience of His Spirit for the example of those who are going to believe in Him to life eternal
[17]And to the king of worldis, vndeedli and vnvysible God aloone, be onour and glorie in to worldis of worldis. Amen. [17]To The King but of the universe to Him Who not is destructible and not seen Who is One Alaha honor and glory to the eternity of eternities Amen
[18]I bitake this comaundement to thee, thou sone Timothe, after the prophecies that han be hertofore in thee, that thou traueile in hem a good trauel, [18]This decree commit I to you my son Timotheos according to the prophecies former that were about you that you may war by them warfare this excellent
[19]hauynge feith and good conscience, which summen casten awei, and perischiden aboute the feith. [19]In faith and in conscience good those for who this have rejected from them of faith have been emptied
[20]Of whiche is Ymeneus and Alisaundre, which Y bitook to Sathanas, that thei lerne `to not blasfeme. [20]Like Humenayus and Alexandros these whom I delivered to Satan that they may be instructed that not they should blaspheme
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top