|
[1]A feithful word. If ony man desirith a bishopriche, he desirith a good werk. |
[1]Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat. |
[2]Therfor it bihoueth a byschop to be with out repreef, the hosebonde of o wijf, sobre, prudent, chast, vertewous, holdinge hospitalite, a techere; |
[2]Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem, |
[3]not youun myche to wyn, not a smytere, but temperat, not ful of chiding, not coueitouse, wel reulinge his hous, |
[3]non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed |
[4]and haue sones suget with al chastite; |
[4]suæ domui bene præpositum: filios habentem subditos cum omni castitate. |
[5]for if ony man kan not gouerne his house, hou schal he haue diligence of the chirche of God? not new conuertid to the feith, |
[5]Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo ecclesiæ Dei diligentiam habebit? |
[6]lest he be borun vp in to pride, and falle in to doom of the deuel. |
[6]Non neophytum: ne in superbiam elatus, in judicium incidat diaboli. |
[7]For it bihoueth hym to haue also good witnessing of hem that ben with outforth, that he falle not in to repreef, and in to the snare of the deuel. |
[7]Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli. |
[8]Also it bihoueth dekenes to be chast, not double tungid, not youun myche to wyn, not suynge foul wynnyng; |
[8]Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes: |
[9]that han the mysterie of feith in clene conscience. |
[9]habentes mysterium fidei in conscientia pura. |
[10]But be thei preued first, and mynystre so, hauynge no cryme. |
[10]Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes. |
[11]Also it bihoueth wymmen to be chast, not bacbitinge, sobre, feithful in alle thingis. |
[11]Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus. |
[12]Dekenes be hosebondis of o wijf; whiche gouerne wel her sones and her housis. |
[12]Diaconi sint unius uxoris viri, qui filiis suis bene præsint, et suis domibus. |
[13]For thei that mynystren wel, schulen gete a good degre to hem silf, and myche triste in the feith, that is in Crist Jhesu. |
[13]Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quæ est in Christo Jesu. |
[14]Sone Timothe, Y write to thee these thingis, hopinge that Y schal come soon to thee; |
[14]Hæc tibi scribo, sperans me ad te venire cito: |
[15]but if Y tarie, that thou wite, hou it bihoueth thee to lyue in the hous of God, that is the chirche of lyuynge God, a pilere and sadnesse of treuthe. |
[15]si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quæ est ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis. |
[16]And opynli it is a greet sacrament of pitee, that thing that was schewid in fleisch, it is iustified in spirit, it apperid to aungels, it is prechid to hethene men, it is bileuyd in the world, it is takun vp in glorie. |
[16]Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, justificatum est in spiritu, apparuit angelis, prædicatum est gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria. |