«
Westcott/Hort Greek NT (1881)
W/H GNT
Young's Literal Translation
YLT
[1]το δε πνευμα ρητως λεγει οτι εν υστεροις καιροις αποστησονται τινες της πιστεως προσεχοντες πνευμασιν πλανοις και διδασκαλιαις δαιμονιων [1]And the Spirit expressly speaketh, that in latter times shall certain fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
[2]εν υποκρισει ψευδολογων κεκαυστηριασμενων την ιδιαν συνειδησιν [2]in hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience,
[3]κωλυοντων γαμειν απεχεσθαι βρωματων α ο θεος εκτισεν εις μεταλημψιν μετα ευχαριστιας τοις πιστοις και επεγνωκοσιν την αληθειαν [3]forbidding to marry -- to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
[4]οτι παν κτισμα θεου καλον και ουδεν αποβλητον μετα ευχαριστιας λαμβανομενον [4]because every creature of God [is] good, and nothing [is] to be rejected, with thanksgiving being received,
[5]αγιαζεται γαρ δια λογου θεου και εντευξεως [5]for it is sanctified through the word of God and intercession.
[6]ταυτα υποτιθεμενος τοις αδελφοις καλος εση διακονος χριστου ιησου εντρεφομενος τοις λογοις της πιστεως και της καλης διδασκαλιας η παρηκολουθηκας [6]These things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,
[7]τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν [7]and the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,
[8]η γαρ σωματικη γυμνασια προς ολιγον εστιν ωφελιμος η δε ευσεβεια προς παντα ωφελιμος εστιν επαγγελιαν εχουσα ζωης της νυν και της μελλουσης [8]for the bodily exercise is unto little profit, and the piety is to all things profitable, a promise having of the life that now is, and of that which is coming;
[9]πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος [9]stedfast [is] the word, and of all acceptation worthy;
[10]εις τουτο γαρ κοπιωμεν και αγωνιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων [10]for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.
[11]παραγγελλε ταυτα και διδασκε [11]Charge these things, and teach;
[12]μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω εν αναστροφη εν αγαπη εν πιστει εν αγνεια [12]let no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;
[13]εως ερχομαι προσεχε τη αναγνωσει τη παρακλησει τη διδασκαλια [13]till I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;
[14]μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου [14]be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
[15]ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η πασιν [15]of these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;
[16]επεχε σεαυτω και τη διδασκαλια επιμενε αυτοις τουτο γαρ ποιων και σεαυτον σωσεις και τους ακουοντας σου [16]take heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.
Author: Brooke Foss Westcott (1825–1901), Fenton John Anthony Hort (1828–1892)
Source: www.unboundbible.org

See information...
Source: unbound.biola.edu
Top