«
Peshitta NT (Murdock, 1852)
PesNT(Mur)
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]This is the third time that I have prepare to come to you; that, by the mouth of two or three witnesses, every word may be established. [1]This is the third time that I come unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every word stand
[2]I have before said to you, and again I say to you beforehand, (as also I said to you a second time, while I was with you; and now also, while absent, I write to those who have sinned and to the others,) that if I come again, I will not spare: [2]I told you before, and tell you before: as though I had been present the second time, so write I now being absent to them which heretofore have sinned, and to all others, that if I come again, I will not spare,
[3]because ye demand proof, that it is the Messiah that speaketh by me, who hath not been powerless among you, but powerful among you. [3]Seeing that ye seek experience of Christ, that speaketh in me, which toward you is not weak, but is mighty in you.
[4]For, though he was crucified in weakness, yet he liveth with the power of God. We also are weak with him; yet we are alive with him, by that power of God which is among you. [4]For though he was crucified concerning his infirmity, yet liveth he through the power of God. And we no doubt are weak in him: but we shall live with him, through the power of God toward you.
[5]Examine yourselves, whether ye stand in the faith: prove yourselves. Do ye not acknowledge that Jesus the Messiah is in you? And if [he is] not, ye are reprobates. [5]Prove yourselves whether ye are in the faith: examine yourselves: know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
[6]But, I trust, ye will know that we are not reprobates. [6]But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
[7]And I beseech God, that there may be no evil in you, so that the proof of us may appear: and yet, that ye may be doers of good things, though we be as reprobates. [7]Now I pray unto God that ye do none evil, not that we should seem approved, but that ye should do that which is honest: though we be as reprobates.
[8]For we can do nothing against the truth, but [only] for the truth. [8]For we cannot do any thing against the truth, but for the truth.
[9]And we rejoice, when we are weak and ye are strong. And this also we pray for, that ye may be perfected. [9]For we are glad when we are weak, and that ye are strong: this also we wish for even your perfection.
[10]Therefore, while absent, I write these things; lest when I come, I should act with rigor, according to the authority which my Lord hath given me for your edification, and not for your destruction. [10]Therefore write I these things being absent, lest when I am present, I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me, to edification, and not to destruction.
[11]Finally, my brethren, rejoice, and be perfected, and be comforted: and may harmony and quietness be among you; and the God of love and of peace will be with you. [11]Finally brethren, fare ye well: be perfect: be of good comfort: be of one mind: live in peace, and the God of love and peace shall be with you.
[12]Salute ye one another, with a holy kiss. [12]Greet one another with an holy kiss. All the Saints salute you.
[13]All the saints salute you. [13]The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost be with you all, Amen. ΒΆ The second Epistle to the Corinthians, written from Philippi, a city in Macedonia, and sent by Titus and Lucas.
[14]The peace of our Lord Jesus the Messiah, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.End of the second epistle to the Corinthians: which was written from Philippi of Macedonia, and was sent by the hands of Titus. 14[No verse]
Translation: James Murdock, D. D. (1852)
Source: aramaicnewtestament.org
Source: archive.org
Top