«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]Lo! this thridde tyme Y come to you, and in the mouth of tweyne or of thre witnessis euery word schal stonde. [1]This is the third time that I come unto you. In the mouth of two or three witnesses shall every word stand
[2]Y seide bifor, and seie bifor, as present twies, and now absent, to hem that bifor han synned, and to alle othere; for if Y come eftsoone, Y schal not spare. [2]I told you before, and tell you before: as though I had been present the second time, so write I now being absent to them which heretofore have sinned, and to all others, that if I come again, I will not spare,
[3]Whether ye seken the preef of that Crist, that spekith in me, which is not feble in you? [3]Seeing that ye seek experience of Christ, that speaketh in me, which toward you is not weak, but is mighty in you.
[4]For thouy he was crucified of infirmyte, but he lyueth of the vertu of God. For also we ben sijk in hym, but we schulen lyue with him of the vertu of God in vs. [4]For though he was crucified concerning his infirmity, yet liveth he through the power of God. And we no doubt are weak in him: but we shall live with him, through the power of God toward you.
[5]Asaie you silf, if ye ben in the feith; ye you silf preue. Whether ye knowen not you silf, for Crist Jhesu is in you? but in happe ye ben repreuable. [5]Prove yourselves whether ye are in the faith: examine yourselves: know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
[6]But Y hope, that ye knowen, that we ben not repreuable. [6]But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
[7]And we preien the Lord, that ye do no thing of yuel; not that we seme preued, but that ye do that that is good, and that we ben as repreuable. [7]Now I pray unto God that ye do none evil, not that we should seem approved, but that ye should do that which is honest: though we be as reprobates.
[8]For we moun no thing ayens treuthe, but for the treuthe. [8]For we cannot do any thing against the truth, but for the truth.
[9]For we ioyen, whanne we ben sijk, but ye ben myyti; and we preien this thing, youre perfeccioun. [9]For we are glad when we are weak, and that ye are strong: this also we wish for even your perfection.
[10]Therfor Y absent write these thingis, that Y present do not hardere, bi the powere, which the Lord yaf to me in to edificacioun, and not in to youre distruccioun. [10]Therefore write I these things being absent, lest when I am present, I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me, to edification, and not to destruction.
[11]Britheren, `hennus forward ioye ye, be ye perfit, excite ye; vndurstonde ye the same thing; haue ye pees, and God of pees and of loue schal be with you. [11]Finally brethren, fare ye well: be perfect: be of good comfort: be of one mind: live in peace, and the God of love and peace shall be with you.
[12]Grete ye wel togidere in hooli cos. Alle hooli men greten you wel. [12]Greet one another with an holy kiss. All the Saints salute you.
[13]hooli men greten you wel. [13]The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost be with you all, Amen. ΒΆ The second Epistle to the Corinthians, written from Philippi, a city in Macedonia, and sent by Titus and Lucas.
[14]The grace of oure Lord Jhesu Crist, and the charite of God, and the comynyng of the Hooli Gost, be with `you alle. Amen. 14[No verse]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: archive.org
Top