|
[1]And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: |
[1]And Dauid spake the wordes of this song vnto the Lorde, what time the Lorde had delyuered him out of the hand of al his enemies, and out of the hand of Saul |
[2]And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; |
[2]And he saide: The Lorde is my rocke, and my castell, and my delyuerer |
[3]The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence. |
[3]God is my strength, in him will I trust: he is my shielde, and the horne of my saluation, my hie towre, and my refuge, my sauiour, thou hast saued me from wrong |
[4]I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies. |
[4]I will call on the Lorde which is prayse worthy: and so shall I be saued from myne enemies |
[5]When the waves of death compassed me, the floods of ungodly-men made me afraid; |
[5]For the panges of death closed me about: the fludes of Belial put me in feare |
[6]The sorrows of hell encompassed me; the snares of death seized me; |
[6]The sorowes of hell compassed me about, the snares of death ouertoke me |
[7]In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears. |
[7]In my tribulation did I call vppon the Lorde, and crye to my God: and he dyd heare my voyce out of his temple, and my crye [did enter] into his eares |
[8]Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. |
[8]The earth trembled and quaked: the foundations of heauen moued & shooke when he was angry |
[9]There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. |
[9]Smoke went out at his nosthryls, & consuming fyre out of his mouth: coles were kindled thereat |
[10]He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet. |
[10]And he bowed heauen & came downe: and there was darkenesse vnder his feete |
[11]And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind. |
[11]And he rode vpon Cherub and did flee: he was seene vppon the winges of the winde |
[12]And he made darkness pavilions around him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
[12]He made darknes a tabernacle rounde about him: with waters gathered together in thicke cloudes |
[13]Through the brightness before him were coals of fire kindled. |
[13]Through the brightnes of his presence were the coles of fyre kindled |
[14]The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice. |
[14]The Lorde thundred from heauen: & he that is most hie, put out his voyce |
[15]And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. |
[15]He shot arrowes, and scattered them: [to wit] lyghtning, & ouerthrew them |
[16]And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid open, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils. |
[16]The chanels of the sea appeared: and the foundatios of the world were seene, by the reason of ye rebuking of the Lord, and through the blasting of the breath of his nosthryls |
[17]He sent from above, he took me; he drew me out of many waters; |
[17]He sent from aboue and toke me: he drew me out of many waters |
[18]He delivered me from my strong enemy, from them that hated me: for they were too strong for me. |
[18]He deliuered me from my mightie enemie, and from them that hated me: for they were to strong for me |
[19]They fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support. |
[19]When they had preuented me in the daye of my calamitie: the Lorde stayed me vp |
[20]He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me. |
[20]For he brought me out into roomth: he deliuered me, because he had a fauour vnto me |
[21]The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. |
[21]The Lorde rewarded me according to my righteousnesse: accordyng to the purenes of my hands he recompensed me |
[22]For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. |
[22]For I haue kept the wayes of ye Lord: and did not wickedly agaynst my God |
[23]For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them. |
[23]For all his lawes were in my sight: & his statutes, I did not depart therefro |
[24]I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity. |
[24]In his sight also haue I ben vpright: and haue kept me from myne owne iniquitie |
[25]Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight. |
[25]And the Lorde did to me againe according to my righteousnesse: euen after my purenes in his eye sight |
[26]With the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright. |
[26]With the godly thou shalt be godlie: and with the man that is vpright, thou shalt be vpright |
[27]With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend. |
[27]With the pure thou shalt be pure: and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward |
[28]And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down. |
[28]And the poore people thou wilt saue: but thyne eyes are vpon the proude, to bring them downe |
[29]For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness. |
[29]For thou art my lyght, O Lorde: and the Lorde shall light my darkenesse |
[30]For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall. |
[30]For by thee I shall breake through an hoast of men: and by my God wyll I spring ouer a wall |
[31]As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him. |
[31]God is vncorrupt in his way, the word of the Lord is tryed in the fyre: he is a shielde to all them that trust in him |
[32]For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God? |
[32]For who is a God saue the Lord? and who is mightie saue our God |
[33]God is my strength and power: and he maketh my way perfect. |
[33]God strengthneth me in battaile: & ryddeth the way cleare before me |
[34]He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places. |
[34]He maketh my feete lyke hyndes feete: and setteth me vpon my hie places |
[35]He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms. |
[35]He teacheth my handes to fight: that euen a bowe of steele is broken with myne armes |
[36]Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great. |
[36]Thou hast geuen me the shielde of thy saluation: and with thy louing mekenesse thou doest multiplie me |
[37]Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet have not slipped. |
[37]Thou hast enlarged my steps vnder me: and my legges shall not faile me |
[38]I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them. |
[38]I haue folowed vpon myne enemies, and destroyed them: and turned not againe, vntill I had consumed them |
[39]And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet. |
[39]I haue wasted them, and wounded them, that they shal not be able to aryse: yea, they shall fall vnder my feete |
[40]For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me. |
[40]Thou hast gyrded me about with might to battayle: and them that rose against me, hast thou subdued vnder me |
[41]Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me. |
[41]And thou hast geuen me the neckes of myne enemies: that I might destroye them that hate me |
[42]They looked, but there was none to save; even to the LORD, but he answered them not. |
[42]They loked about, but there was none to saue them: [euen] vnto the Lorde, but he heard them not |
[43]Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad. |
[43]Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did stampe them as the clay of the streate, and did spreade them abrode |
[44]Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me. |
[44]Thou also hast deliuered me from the discention of my people, thou hast kept me to be an head ouer nations: the people which I knew not, do serue me |
[45]Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me. |
[45]Straunge childre dissemble with me: at the hearing of the eare, they obey me |
[46]Strangers shall fade away, and they shall tremble from their close places. |
[46]Straunge children wil shrinke away: and they shall be smytten with feare in their priuie chamber |
[47]The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation. |
[47]Let the Lord lyue, and blessed be my strength: magnified be God [euen] the force of my saluation |
[48]It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me, |
[48]It is God that geueth me [power] to reuenge me: & bringeth downe the people vnder me |
[49]And that bringeth me forth from my enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man. |
[49]He deliuereth me from myne enemies, thou also hast lyft me on hie from them that rose against me: thou hast delyuered me from the wicked man |
[50]Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to thy name. |
[50]And therefore I wyll prayse thee O Lorde among the nations: and wyll sing vnto thy name |
[51]He is the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. |
[51]He is the towre of saluation for his king, and dealeth mercyfully with his annoynted: euen with Dauid, and with his seede for euermore |