«
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]And heard it was by the Apostles and by the brethren who in Judea that also the nations received the word of Alaha [1]And the apostles and brethren who were in Jihud heard that the Gentiles also had received the word of Aloha.
[2]And when came up Shimeon to Jerusalem contending were with him those who of circumcision [2]AND when Shemun had gone up to Urishlem, they who were of the circumcision contended with him,
[3]While they were saying that to the presence of men uncircumcised he had entered and had eaten with them [3]Saying, that unto men uncircumcised he had entered, and had eaten with them.
[4]And interjecting himself was Shimeon ? in order to say to them [4]And Shemun put forth in order to say to them,
[5]"When praying I was in Yoppa I saw in a vision descending was garment one which like was linen and tied was at four corners and coming down it was from the sky and it came as far as to me [5]That while praying in Joppa I saw a vision; a certain vessel descended which was like to a sheet, and bound at the four corners: and it came down from heaven and came unto me.
[6]And I stared at it and I saw beasts that were in it animals of four legs and creepers of the earth also birds of the sky [6]And gazing at it I beheld in it animals of four feet, and reptiles of the earth, and fowls of the heaven.
[7]And I heard I had a voice that saying was to me Shimeon arise slay and eat [7]And I heard a voice which said to me, Shemun, arise, slay, and eat.
[8]And I said never! my Lord because ever not has entered my mouth what is polluted or what is defiled [8]And I said, Not so, my Lord; for nothing hath entered my mouth that is unclean or profane.
[9]And again a voice said to me from the heavens "whatever Alaha has purified you not shall defile [9]And again the voice said to me from heaven, What Aloha hath cleansed make not thou to be polluted.
[10]This happened three times and was taken up it everything to Heaven [10]This was done three times, and every thing was taken up into heaven.
[11]And in it in the moment three men who were sent to me from Qornelius from Qesaria they came and they stood to the gate of the courtyard where dwelling I was in it [11]And at that moment three men, who had been sent to me by Cornelius from Cesarea, came and stood at the gate of the court where I was sojourning.
[12]And said to me The Spirit "Go with them without doubting and they came with me also these six brothers and we entered the house of the man [12]And the Spirit said to me, Go with them without doubting. And there went also with me these six brethren, and we entered into the man's house.
[13]And he related to us how he saw in his house an angel who stood and said to him "Send to Yoppa the city and bring Shimeon who is called Kaypha [13]And he related to us how he had seen in his house an angel, who stood and said to him, Send to the city Joppa, and bring Shemun who is called Kipha,
[14]And he will speak with you words by which you will receive life you and all your household [14]And he will speak with thee words by which thou wilt be saved, thou and all thy house.
[15]And while I continuing I was there to speak rested The Spirit of Holiness upon them as when upon us from the first [15]And when I proceeded to speak there, the Spirit of Holiness overshadowed them, as upon us from the beginning.
[16]And I was reminded of the word of our Lord which said he had "Yokhanan baptized in water you but shall be baptized in The Spirit of Holiness" [16]And I remembered the word of our Lord, who said, Juhanon baptized you with waters, but you shall be baptized with the Spirit of Holiness.
[17]If therefore Alaha equally gave Him The Gift to nations those who have believed in our Lord Ieshu The Messiah as also to us I who? am that qualified I would be to forbid Alaha" [17]If then Aloha equally hath given the gift to the Gentiles who have believed in our Lord Jeshu Meshiha as we, who was I, that I should be sufficient to prohibit Aloha?
[18]And when these words they heard they were silent them and they praised to Alaha and saying they were "Perhaps also to the nations Alaha has given repentance to life [18]And when these words they had heard they were silent, and they praised Aloha, and said, Now also unto the Gentiles Aloha hath given repentance unto life.
[19]They but who scattered were from suffering there was about Estephanos reached they had unto Phoniqa also the region of Qupros and to Antiokia when with a man not speaking they were the word but only with the Jews [19]BUT they who had been dispersed by the tribulation that was concerning Estephanos went unto Punika, also to the region of Kypros and to Antiokia, but with any one not speaking the word unless only with the Jihudoyee.
[20]There were but men of them from Qupros and from Qorina these they entered had Antiokai and speaking they were with Greeks and preaching they were concerning our Lord Ieshu [20]But of them were men of Kypros and of Kyrine; these entered into Antiokia, and discoursed with the Javnoyee, and evangelized concerning our Lord Jeshu.
[21]And was with them the hand of the Lord and many believed and they turned to the Lord [21]And the hand of the Lord was with them, and many believed, and were converted unto the Lord.
[22]And heard was that this to the ears of the sons of the church of Jerusalem and sent BarNaba to Antioki [22]And this was heard by the ears of the sons of the church which was at Urishlem, and they sent Bar Naba to Antiokia.
[23]And when he came there and saw the grace of Alaha he rejoiced and exhorting he was them that with all their heart they would cleave to our Lord [23]And when he came thither, and beheld the grace of Aloha, he rejoiced, and entreated them with all their heart to cleave to our Lord.
[24]Because a man he was good and filled he was with The Spirit of Holiness and with faith and added were a people many to our Lord [24]For he was a good man, and full of the Spirit of Holiness and of faith, and there was added much people to our Lord.
[25]And he going out was to Tarsus to seek Shaul [25]And he went forth to Tarsos to seek for Shaol;
[26]And when he found him he brought him with him Antiokia and a year whole as one assembling they were with the church and they taught the people many from then first were called in Antiokai the disciples Kristiana [26]And when he had found him he brought him with him to Antiokia. And a whole year together they assembled in the church, and taught much people: from thence first in Antiokia the disciples were called Christianee.
[27]And in days those came from Jerusalem to there prophets [27]And in those days there came from Urishlem thither prophets.
[28]And stood one of them whose name was Agabus and instructed them by The Spirit that a famine great would occur in the entire land and would be famine this in the days of Qlaudius Qesar [28]And one of them arose whose name was Agabos: and he made known to them by the Spirit that a great famine would be in all the land. And that famine was in the days of Claudios Caesar.
[29]However but the disciples according to whatever there was to man each of them they set aside to send for the service of the brethren those who dwelt in Yehuda [29]Therefore the disciples, according as each of them had, determined to send for the service of those brethren who dwelt in Jihud;
[30]And they sent by the hand of BarNaba and Shaul to The Elders who were there [30]And they sent by the hand of Bar Naba and Shaol to the presbyters who were there.
Footnotes
[11:8] Or, polluted.
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top