|
[1]וכד אתא פהסטוס לקסריא בתר תלתא יומינ סלק לאורשׁלמ |
[1]Therfor whanne Festus cam in to the prouynce, aftir the thridde dai he wente vp to Jerusalem fro Cesarie. |
[2]ואודעוהי רבי כהנא ורשׁא דיהודיא על פולוס ובעינ הוו מנה |
[2]And the princis of prestis, and the worthieste of the Jewis wenten to hym ayens Poul, and preieden hym, |
[3]כד שׁאלינ לה הדא טיבותא דנשׁדר ניתיוהי לאורשׁלמ כד עבדינ הוו כמאנא באורחא דנקטלוניהי |
[3]and axiden grace ayens hym, that he schulde comaunde hym to be led to Jerusalem; and thei settiden aspies to sle hym in the weie. |
[4]ופהסטוס פני פתגמא דפולוס מתנטר בקסריא ואנא מסרהב אנא דאחזוק |
[4]But Festus answerde, that Poul schulde be kept in Cesarie; sotheli that he hym silf schulde procede more auisili. Therfor he seide, Thei that in you ben myyti, |
[5]אילינ הכיל דאית בכונ דמטיא באידיהונ נחתונ עמנ ועל כל סכלו דאית בה בגברא נקטרגונ |
[5]come doun togidere; and if ony crime is in the man, accuse thei hym. |
[6]וכד הוא תמנ יומתא תמניא או עסרא נחת לה לקסריא וליומא אחרנא יתב על בימ ופקד דניתונ לפולוס |
[6]And he dwellede among hem no more than eiyte ether ten daies, and cam doun to Cesarie; and the tother dai he sat for domesman, and comaundide Poul to be brouyt. |
[7]וכד אתא חדרוהי יהודיא דנחתו מנ אורשׁלמ ורשׁא סגיאא וקשׁיא מיתינ הוו בתרה אילינ דלא משׁכחינ הוו דנחוונ |
[7]And whanne he was brouyt forth, Jewis stoden aboute hym, whiche camen doun fro Jerusalem, puttynge ayens hym many and greuouse causis, whiche thei miyten not preue. |
[8]וכד פולוס נפק הוא רוחא דלא אסכל מדמ לא בנמוסא דיהודיא ולא בהיכלא ולא בקסר |
[8]For Poul yeldide resoun in alle thingis, That nether ayens the lawe of Jewis, nether ayens the temple, nether ayens the emperoure, Y synnede ony thing. |
[9]פהסטוס דינ מטל דצבא הוא דנרשׁא טיבותא ביהודיא אמר לה לפולוס צבא אנת דתסק לאורשׁלמ ותמנ על הלינ תתדינ קדמי |
[9]But Festus wolde do grace to the Jewis, and answeride to Poul, and seide, Wolt thou gon vp to Jerusalem, and there be demyd of these thingis bifore me? |
[10]ענא פולוס ואמר על בימ דקסר קאמ אנא הרכא הו זדק לי למתדנו לא מדמ חטית ליהודיא איכ דאפ אנת ידע אנת |
[10]And Poul seide, At the domplace of the emperour Y stonde, where it bihoueth me to be demed. Y haue not noied the Jewis, as thou knowist wel. |
[11]ואנ סכלותא עבידא לי או מדמ דשׁוא למותא לא משׁתאל אנא מנ מותא אנ דינ לית מדמ צאדי מנ הלינ דמקטרגינ לי לא אנשׁ יהב לי להונ מוהבת בגנוהי דקסר קרא אנא |
[11]For if Y haue noyed, ether don ony thing worthi deth, Y forsake not to die; but if no thing of tho is, that thei accusen me, no man may yyue me to hem. Y appele to the emperour. |
[12]הידינ פהסטוס מלל עמ בני מלכה ואמר בגנ קסר קרית לות קסר אזל אנת |
[12]Thanne Festus spak with the counsel, and answerde, To the emperoure thou hast appelid, to the emperoure thou schalt go. |
[13]וכד הוו יומתא נחת אגרפוס מלכא וברניקא לקסריא דנשׁאלונ שׁלמה דפהסטוס |
[13]And whanne summe daies weren passid, Agrippa kyng, and Beronyce camen doun to Cesarie, to welcome Festus. |
[14]וכד הוו לותה יומתא אשׁתעי פהסטוס למלכא דינה דפולוס כד אמר גברא חד אסירא אשׁתבק מנ אידי פילכס |
[14]And whanne thei dwelliden there many daies, Festus schewide to the king of Poul, and seide, A man is left boundun of Felix, |
[15]וכד הוית באורשׁלמ אודעו לי עלוהי רבי כהנא וקשׁישׁא דיהודיא ובעו דאעבד להונ דינא מנה |
[15]of which, whanne Y was at Jerusalem, princis of preestis and the eldre men of Jewis camen to me, and axiden dampnacioun ayens hym. |
[16]ואמרת להונ דלית עידא לרהומיא דנתלונ ברנשׁא מוהבת לקטלא עדמא דנאתא בעל דינה ונכסיוהי באפוהי ונתיהב לה אתרא למפק ברוחא על מא דמתרשׁא |
[16]To whiche Y answeride, That it is not custom to Romayns, to dampne ony man, bifore that he that is accusid haue hise accuseris present, and take place of defending, to putte awei the crymes, that ben putte ayens hym. |
[17]וכד אתית לכא דלא תוהיא ליומא אחרנא יתבת על בימ ופקדת דניתוניהי לי לגברא |
[17]Therfor whanne thei camen togidere hidir, withouten ony delaye, in the dai suynge Y sat for domesman, and comaundide the man to be brouyt. |
[18]וקמו עמה קטרגנוהי ולא אשׁכחו מדמ רשׁינא בישׁא דנחוונ עלוהי איכ מא דסבר הוית |
[18]And whanne hise accuseris stoden, thei seiden no cause, of whiche thingis Y hadde suspicioun of yuel. |
[19]זטמא דינ מדמ מדמ על דחלתהונ אית הוא להונ לותה ועל ישׁוע אנשׁ דמית הו דאמר הוא פולוס דחי הו |
[19]But thei hadden ayens hym summe questiouns of her veyn worschiping, and of oon Jhesu deed, whom Poul affermyde to lyue. |
[20]ומטל דלא קאמ הוית אנא על בעתא דהלינ אמרת הוית לפולוס דאנ בעא אנת דתאזל לאורשׁלמ ותמנ תתדינ על הלינ |
[20]And Y doutide of siche maner questioun, and seide, Whether he wolde go to Jerusalem, and ther be demyd of these thingis? |
[21]הו דינ בעא דנתנטר לדינה דקסר ופקדת דנתנטר עדמא דאשׁדריוהי לות קסר |
[21]But for Poul appelide, that he schulde be kept to the knowing of the emperoure, Y comaundide him to be kept, til Y sende hym to the emperoure. |
[22]ואמר אגרפוס צבא הוית דאשׁמעיוהי לגברא הנא ופהסטוס אמר דלמחר שׁמע אנת לה |
[22]And Agrippa seide to Festus, Y my silf wolde here the man. And he seide, To morew thou schalt here hym. |
[23]וליומא אחרנא אתא אגרפוס וברניקא בזוחא סגיאא ועל לבית דינא עמ כלירכא ורשׁא דמדינתא ופקד פהסטוס ואתא פולוס |
[23]And on the tother day, whanne Agrippa and Beronyce camen with greet desire, and entriden in to the auditorie, with tribunes and the principal men of the citee, whanne Festus bad, Poul was brouyt. |
[24]ואמר פהסטוס אגרפוס מלכא וכלכונ גברא דאיתיכונ עמנ על הנא גברא דחזינ אנתונ כלה עמא דיהודיא קבלני באורשׁלמ והרכא כד קעינ דלא תוב ולא להנא דנחא |
[24]And Festus seide, King Agrippa, and alle men that ben with vs, ye seen this man, of which al the multitude of Jewis preyede me at Jerusalem, and axide, and criede, that he schulde lyue no lenger. |
[25]אנא דינ אדרכת דמדמ דשׁוא למותא לא סעיר לה ומטל דהו בעא דנתנטר לדינה דקסר פקדת דנשׁתדר |
[25]But Y foond, that he hadde don no thing worthi of deth; and Y deme to sende hym to the emperoure, for he appelide this thing. |
[26]ולא ידע אנא מנא אכתוב עלוהי לקסר מטל הנא צבית למיתיותה קדמיכונ ויתיראית קדמיכ מלכא אגרפא דמא דאשׁתאל דינה אשׁכח מנא אכתוב |
[26]Of which man Y haue not certeyne, what thing Y schal write to the lord. For which thing Y brouyte hym to you, and moost to thee, thou king Agrippa, that whanne axing is maad, Y haue what Y schal write. |
[27]לא גיר ולא דכד משׁדריננ גברא אסירא דלא נכתוב סכלותה |
[27]For it is seyn to me with out resoun, to sende a boundun man, and not to signifie the cause of hym. |