«
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]And in them in the days they when multiplied the disciples complained had Hellenist disciples against the Hebraists that disregarded were their widows in the ministry of every day [1]AND in those days the disciples being many, the Javnoyee disciples murmured against the Ebroyee because their widows were slighted in the daily ministration.
[2]And called twelve the Apostles whole the assembly of the disciples and they said to them not acceptable that we forsake the word of Alaha and that we serve tables [2]And the twelve apostles called all the assembly of the disciples and said to them, It is not fit that we should leave the word of Aloha, and serve tables.
[3]Search therefore my brothers and choose seven men from you is upon whom the testimony and are full of The Spirit of the Lord and wisdom we shall appoint them over this matter [3]Look out therefore, brethren, and choose seven men from you who have testimony concerning them, and are full of the Spirit of the Lord and wisdom, and we will appoint them over this matter.
[4]And we shall continue in prayer and in the ministry of the word [4]And we will be constant in prayer, and in the ministration of the word.
[5]And was pleasing this word before all the people and they chose Estephanos a man who full was of faith and of The Spirit of Holiness and Philippus Prokuros and Niqanor and Timon and Parmena and Niqolaos a proselyte Antiochene [5]And this saying was pleasing before all the people; and they chose Estephanos, a man who was full of faith and the Spirit of Holiness; and Philipos, and Prokoros, and Nicanor, and Timon, and Parmena, and Nikolos, a proselyte of Antiokia.
[6]These they stood before them the Apostles and when they had prayed they placed upon them hands [6]And these they set before the apostles: and while praying they laid upon them the hand.
[7]And the word of Alaha magnified was and multiplied was the number of disciples in Jerusalem greatly and people many from the Yehudeans obeying were the faith [7]And the word of Aloha increased, and the number of the disciples increased in Urishlem greatly: and much people of the Jihudoyee were obedient to the faith.
[8]Estephanos but full was of grace and power and doing was signs and wonders among the people [8]But Estephanos was filled with grace and power, and wrought signs and miracles among the people.
[9]And arose there men from the synagogue which was called "Libertinu" and Qurinaya and Alexandria and from Cilicia and from Asia and disputing they were with Estephanos [9]And men arose from the congregation which was called Libertinu, Kyrainoyee, and Aleksandroyee, and from Cilicia, and from Asia, and disputed with Estephanos,
[10]And not able they were to stand against the wisdom and The Spirit Who speaking was by him [10]And were not able to stand against the wisdom and the spirit which spake in him.
[11]Then they sent men and instructed them to say "we we have heard him say words of blasphemy against Moshe and against Alaha" [11]Then they sent men and instructed them to say, We have heard him speak words of blasphemy against Musha and against Aloha.
[12]And they stirred up the people and The Elders and The Scribes and they came and they stood about him and they seized and brought him to the center of The Council [12]And they stirred up the people and the elders and the sophree, and came and rose upon him, and carried him away and brought him into the midst of the assembly.
[13]And they had appointed witnesses false who said this man not ceases speaking words against The Torah and against place this holy [13]AND witnesses of falsehood arose, and said, This man ceases not from speaking words contrary to the law and against this holy place.
[14]We for we have heard that he said that Ieshu this The Nazarene He will destroy place this and will change the customs that delivered to you Moshe [14]For we have heard him say that this Jeshu Natsroya shall destroy this place, and shall change the customs which Musha delivered unto us.
[15]And stared at him all of them they who sitting were in the assembly and saw his face like the face of an angel [15]And all they who sat in the assembly looked upon him, and saw his face as the face of an angel.
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top