«
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
[1]Shaul but yet full was of menace and the fury of murder against the disciples of our Lord [1]BUT Shaol was yet full of threatenings and murderous wrath against the disciples of our Lord.
[2]And he asked for himself letters from High The Priest to give to him to Darmsuq for the synagogues that if he were to find those following in this way men or women he may bind he may bring them to Jerusalem [2]And he demanded letters from the chief priests which he should give at Darmsuk to the synagogues, that if he found [any] who walked in this way, men or women, he might bind and bring them to Urishlem.
[3]And when going he was and began to approach Darmsuq from under the stillness shining there was upon him light from the heavens [3]And as he went and began to come nigh to Darmsuk, suddenly there shone forth upon him a light from heaven;
[4]And he fell on the ground and he heard a voice which said to him Shaul Shaul why? persecute you Me hard it is for you to kick the goads [4]And he fell upon the earth, and heard a voice which said to him, Shaol, Shaol, why persecutest thou me? It is hard to thee to kick against the pricks.
[5]Answered he and said who are you my Lord and our Lord said I I Ieshu The Nazarene Him Whom you persecuting are [5]He answered and said, Who art thou, my Lord? And our Lord said, I am Jeshu Natsroya, whom thou persecutest;
[6]But arise enter the city and there it will be told with you about what it is necessary for you to do [6]But arise, go into Darmsuk, and there it will be spoken with thee concerning what thou must do.
[7]And the men who going were with him on the road standing they were as they were amazed because a sound only hearing they were The Man but not visible was to them [7]And the men who went with him in the way stood astonished, because the voice alone they heard, but a man was not seen by them.
[8]And got up Shaul off the ground and not seen was by him anything while his eyes opened were and while they held his hands they brought him to Darmsuq [8]And Shaol arose from the earth, and could not see any thing when his eyes were opened. And they took him by his hand and brought him into Darmsuk;
[9]And nothing visible was to him three days and not he ate neither he drank [9]And he saw not for three days, neither did he eat or drink.
[10]There was but in it in Darmsuq a disciple one whose name was Khanan-Yah and the Lord said to him in a vision Khanan-Yah and he said behold it is I my Lord [10]But there was in Darmsuk a certain disciple whose name was Hanania. And the Lord said to him in a vision, Hanania. And he said, Behold me, my Lord.
[11]And our lord said to him arise go to the street which is called Straight and inquire at the house of Yehuda for Shaul who is from Tarsus the city behold for while he prays [11]And our Lord said to him, Arise, go to the street which is called the Straight, and inquire in the house of Jihuda for Shaol, who is from Tarsos the city. For, behold, while praying,
[12]He sees in a vision a man whose name Khanan-Yah who enters and lays upon him a hand so that will be opened his eyes [12]He hath seen in a vision a man whose name is Hanania, who entered and laid upon him the hand that his eyes might be opened.
[13]And said Khanan-Yah my Lord I have heard from many about man this how much evil he has inflicted on the saints in Jerusalem [13]And Hanania said, My Lord, I have heard from many concerning this man, of how much evil he hath brought upon thy saints in Urishlem.
[14]And behold also here is to him authority from Chief the Priests to imprison all of them those who call Your Name [14]And behold, here also he hath authority from the chief priests to bind all those who invoke thy name.
[15]And said to him the Lord arise go because a vessel he is to Me chosen to take My Name to the nations and to kings and among the children of Israel [15]And the Lord said to him, Arise, go; for a vessel is he to me, chosen to bear my name to the nations, and to kings, and to the house of the sons of Israel.
[16]I for shall show him how much he is going to suffer for My Name [16]For I will show him what he is to suffer on account of my name.
[17]Then Khanan-Yah went to the house to him and laid upon him a hand and said to him Shaul my brother our Lord Ieshu has sent me He Who appeared to you on the road when came you so that would be opened your eyes and you will be filled with The Spirit of Holiness [17]Then Hanania went to the house unto him, and he laid upon him the hand, and said to him, Shaol, my brother, our Lord Jeshu hath sent me; He who appeared to thee in the way while thou wast coming, that thine eyes may be opened, and thou mayest be filled with the Spirit of Holiness.
[18]And son of a moment fell from his eyes things that were like scales and were opened his eyes and he arose he was baptized [18]And instantly there fell from his eyes something which was like to scales; and his eyes were opened, and, arising, he was baptized.
[19]And he received food and was strengthened and he was days with the disciples those who were in Darmsuq [19]And he took food and was strengthened, and was [certain] days with those disciples who were in Darmsuk.
[20]And son of an hour preaching he was in the synagogue of the Jews about Ieshu that He is the Son of Alaha [20]And at once he preached in the synagogues of the Jihudoyee concerning Jeshu, that he is the Son of Aloha.
[21]And astounded they were all of them those who heard had him and saying they were not? was this he who persecuting was all those who calling were on Name This in Jerusalem also here for it for this sent he is so as to bind to convey them to the Chief Priests [21]And all they who heard him wondered, and they said, Is not this he who persecuted all those who call upon this name in Urishlem? And behold, also, hither upon the self-same [object] was he sent to bind and take them to the chief priests.
[22]Shaul but more strengthened was and agitating he was them the Jews those who dwelling were in Darmsuq as showing he was that This One is The Messiah [22]BUT Shaol was the more strengthened, and moved those Jihudoyee who dwelt at Darmsuk, while he showed that this is the Meshiha.
[23]And when increased to him there the days produced against him a plot the Jews to kill him [23]And when days were many to him there, the Jihudoyee wrought treachery against him to kill him.
[24]It was shown to him but to Shaul the plot that seeking they were to do to him and watching they were the gates of the city day and night that they might kill him [24]But their treachery was showed to Shaol, which they sought to do to him; and that they kept the gates of the city day and night to kill him.
[25]Then placed him the disciples in a basket and let him down from the wall by night [25]Then the disciples set him in a pannier, and dismissed him from the wall by night.
[26]And he went on to it to Jerusalem and wanted he to join the disciples and all afraid they were of him and not believing they were that a disciple he was [26]And he went to Urishlem, and willed to be attached to the disciples. And all of them were afraid of him, and believed not that he was a disciple.
[27]BarNaba but took him and brought him to the Apostles and he related to them just how on the road he saw the Lord and that in the road He spoke with him and how in Darmsuq eye in the open he spoke in The Name of Ieshu [27]But Bar Naba took him and brought him to the apostles, and recounted to them how in the way he had seen the Lord, and what he had spoken with him; and how in Darmsuk with boldness he had spoken in the name of Jeshu.
[28]And entering he was with them and exiting in Jerusalem [28]And he went in with them and went out in Urishlem.
[29]And speaking he was in The Name of Ieshu eye in the open and disputing he was with the Jews those who knowing were Greek those but seeking were to kill him [29]And he spake in the name of Jeshu with boldness, and disputed with those Jihudoyee who knew Greek; but they were wishful to kill him.
[30]And when knew the brothers brought him by night to Qesaria and from there they sent him to Tarsus [30]And when the brethren knew, they brought him by night to Cesarea, and from thence sent him to Tarsos.
[31]However but the church that in all Judea and in Galila and in Samaria there was in it peace as edified it was and was proceeding in the reverence of Alaha and in the comfort of The Spirit of Holiness growing it was [31]Nevertheless, in the church which was in Jihud, and in Galila, and Shomreen, there was peace, while [it] was edified; and going forward in the fear of Aloha, and in the consolation of the Spirit of Holiness, was multiplied.
[32]And it was that when traveling was Shimeon among the cities he came down also to the holy ones who dwelt in Lud the city [32]And it was that while Shemun itinerated among the cities, he went down also to the saints who dwelt in Lud the city.
[33]And he found a man one whose name Annis who lying was in bed and was paralyzed years eight [33]And he found a certain man whose name was Ania, who had lain upon a bed paralyzed eight years.
[34]And said to him Shimeon Annis is healing you Ieshu The Messiah stand and make your bed and son of a moment he arose [34]And Shemun said to him, Ania, Jeshu Meshiha healeth thee; arise, and make thy bed. And instantly he arose.
[35]And they saw all of them who dwelt in Lud and in Sarona and they turned to Alaha [35]And all who dwelt in Lud and in Sarona saw him, and turned to Aloha.
[36]There was but a female disciple one in Yoppa the city whose name was Tabitha this one rich was in works good and in charity which she doing was [36]BUT there was a certain disciple in Joppa the city, whose name was Tabitha. This was rich in good works and in alms which she had done.
[37]She had been sick but in them in those days and she died they washed her and they placed her in an upper room [37]But she became afflicted in those days, and died. And they washed her and laid her in an upper room.
[38]And heard had the disciples that Shimeon in Lud was city that which is on the side of Yoppa and sent they had to him men two to ask of him "Do not neglect this to come with them" [38]And the disciples heard that Shemun was in Lud the city, because it is over against Joppa, and they sent to him two men, who should pray of him not to delay to come among them.
[39]And rising Shimeon went with them and when he came they took him up to the upper room and were gathered stood they around him all the widows while weeping and showing to him the coats and the cloaks these which given had them Tabitha when she was alive [39]And Shemun arose and went with them. And when he was come, they brought him up to the upper room, and assembled [and] stood around him all the widows, weeping, and showing him those vestments and mantles which Tabitha had given them, while living.
[40]Shimeon but sent out all of them the people outside and bowed on his knees and he prayed and he turned to the corpse and said "Tabitha get up" she but opened her eyes and when she saw Shimeon she sat up [40]But Shemun put forth all the men without, and fell upon his knees and prayed; and he turned towards the corpse and said Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she beheld Shemun, she sat.
[41]And he reached to her his hand and raised her up and he called the saints and the widows and he gave her to them as she was alive [41]And he reached his hand and raised her, and called the saints and widows, and gave her to them living.
[42]Andwas made known this in the entire city and many believed in our Lord [42]And this was known to all the city, and many believed in our Lord.
[43]He was but in it in Yoppa days not a few when dwelt he in the house of Shimeon a tanner [43]And he was in Joppa days not a few, sojourning in the house of Shemun the tanner.
Footnotes
[9:1] Wrath of slaughter.
[9:29] Javanith.
[9:40] Tabitha Kumi.
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top