«
Peshitta OT
PesOT
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]ܫܡܲܥܘ ܡܸܠܬ̣ܵܐ ܗܵܕܹܐ ܕܐܸܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܥܠܲܝܟ̇ܘܿܢ ܒܢܲܝ̈ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ: ܥܲܠ ܟܠܵܗ̇ ܫܲܪܒ̇ܬ̣ܵܐ ܕܐܲܣܩܹ̇ܬ̣ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ. [1]Audite verbum quod locutus est Dominus super vos, filii Israël, super omnem cognationem quam eduxi de terra Ægypti, dicens:
[2]ܘܐܸܡ̇ܪܹܬ̣ ܕܲܠܟ݂ܘܿܢ ܒܲܠܚܘܿܕ݂ ܝܸܕ݂ܥܹ̇ܬ̣ ܡ̣ܢ ܟܠܗܘܿܢ ܥܲܡܡܹ̈ܐ: ܘܡ̣ܢ ܟܠܗܹܝܢ ܫܲܪ̈ܒ̣ܵܬ̣ܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ: ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ ܐܸܦܩܘܿܕ݂ ܥܠܲܝܟ̇ܘܿܢ ܟܠܗܘܿܢ ܚܵܘ̈ܒܲܝܟ̇ܘܿܢ. [2]Tantummodo vos cognovi ex omnibus cognationibus terræ; idcirco visitabo super vos omnes iniquitates vestras.
[3]ܕܲܠܡܵܐ ܐܵܙ̇ܠ̄ܝܼܢ ܬܪܹܝܢ: ܐܲܟ݂ܚ̄ܕ݂ܵܐ: ܐܸܠܵܐ ܐܸܢ ܐܹܬ̣ܘܲܥܲܕ݂ܘ. [3]Numquid ambulabunt duo pariter, nisi convenerit eis?
[4]ܕܲܠܡܵܐ ܢܵܗܹ̇ܡ ܐܲܪܝܵܐ ܒܥܵܒ̣ܵܐ: ܡܵܐ ܕܠܲܝܬ̇ ܠܹܗ ܓܸܙܪܵܐ: ܐܵܘ ܕܲܠܡܵܐ ܡܪܝܼܡ ܩܵܠܹܗ ܐܲܪܝܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܪܒ̇ܘܿܥܝܼܬܹܗ: ܐܸܠܵܐ ܐܸܢ ܬܵܒܲܪ. [4]numquid rugiet leo in saltu, nisi habuerit prædam? numquid dabit catulus leonis vocem de cubili suo, nisi aliquid apprehenderit?
[5]ܕܲܠܡܵܐ ܢܵܦ̇ܠܵܐ ܨܸܦܪܵܐ ܒܦܲܚܵܐ ܒܐܲܪܥܵܐ ܒܸܠܥܵܕ݂ ܡ̣ܢ ܨܲܝܵܕ݂ܵܐ: ܐܵܘ ܕܲܠܡܵܐ ܫܵܘܲܪ ܦܲܚܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܵܐ ܘܐܵܚܹܕ݂. [5]numquid cadet avis in laqueum terræ absque aucupe? numquid auferetur laqueus de terra antequam quid ceperit?
[6]ܕܲܠܡܵܐ ܡܸܬ̣ܩܪܸܐ ܫܝܼܦܘܿܪܵܐ ܒܲܡܕ݂ܝܼܢ̄ܬܵܐ: ܘܥܲܡܵܐ ܠܵܐ ܙܵܐܲܥ̇: ܐܵܘ ܕܲܠܡܵܐ ܗܵܘ̇ܝܵܐ ܒܝܼܫܬܵܐ ܒܲܡܕ݂ܝܼܢ̄ܬܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܠܵܐ ܥܵܒܹ̇ܕ݂. [6]si clanget tuba in civitate, et populus non expavescet? si erit malum in civitate, quod Dominus non fecerit?
[7]ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܥܵܒܹ̇ܕ݂ ܡܵܪܹܐ ܡܵܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܐ ܡܸܕܸ̇ܡ: ܐܸܠܵܐ ܐܸܢ ܓܠ̣ܵܐ ܐ̄ܪܵܙܹܗ ܠܥܲܒ̣ܕܵܘ̈ܗܝ ܢܒ̣ܝܹ̈ܐ. [7]Quia non facit Dominus Deus verbum, nisi revelaverit secretum suum ad servos suos prophetas.
[8]ܐܲܪܝܵܐ ܢܗܲܡ̣ ܡܲܢ ܠܵܐ ܢܸܕ݂ܚܲܠ: ܡܵܪܹܐ ܡܵܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܐ ܡܲܠܸܠ̣ ܡܲܢ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܢܲܒܸ̇ܐ. [8]Leo rugiet, quis non timebit? Dominus Deus locutus est, quis non prophetabit?
[9]ܐܲܫܡܲܥܘ ܥܲܠ ܣܵܚܪ̈ܵܬ̣ܵܗ̇ ܕܐܲܫܕ̇ܘܿܕ݂: ܘܥܲܠ ܣܵܚܪ̈ܵܬ̣ܵܗ̇ ܕܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܐܸܡܲܪܘ ܐܸܬ̣ܟܲܢܲܫܘ ܟܠܟ݂ܘܿܢ ܠܛܘܼܪܵܐ ܕܫܵܡܪܹܝܢ: ܘܲܚܙܵܘ ܕܠܘܼܚܝܵܐ ܣܲܓ̇ܝܼܵܐܐ ܕܲܒ̣ܓ̣ܵܘܵܗ̇: ܘܲܥܫܘܼܩܝܵܐ ܕܒ̣ܵܗ̇. [9]Auditum facite in ædibus Azoti, et in ædibus terræ Ægypti, et dicite: Congregamini super montes Samariæ, et videte insanias multas in medio ejus, et calumniam patientes in penetralibus ejus.
[10]ܘܠܵܐ ܝܵܕ݂ܥܝܼܢ ܠܡܸܥܒܲܕ݂ ܡܲܟ̇ܣܵܢܘܼܬ̣ܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܚܵܡ̇ܠܝܼܢ ܚܛܘܼܦܝܵܐ ܘܒܸܙܬ̣ܵܐ ܒܣܵܚܪ̈ܵܬ̣ܗܘܿܢ. [10]Et nescierunt facere rectum, dicit Dominus, thesaurizantes iniquitatem et rapinas in ædibus suis.
[11]ܡܸܛܠ ܕܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ ܢܸܚܕ̇ܪܝܼܗ̇ ܠܐܲܪܥܵܐ: ܘܢܸܚܘܿܬ̣ ܡܸܢܵܗ̇ ܥܘܼܫܢܵܗ̇ ܘܢܸܬ̣ܒܲܙ̈ܙܵܢ ܣܵܚܪ̈ܵܬ̣ܵܗ̇. [11]Propterea hæc dicit Dominus Deus: Tribulabitur et circuietur terra: et detrahetur ex te fortitudo tua, et diripientur ædes tuæ.
[12]ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܐܲܝܟ݂ ܕܡܲܥܕܸ̇ܐ ܪܵܥܝܵܐ ܡ̣ܢ ܦܘܼܡܵܐ ܕܐܲܪܝܵܐ: ܬܲܪܬܹ̇ܝܢ ܟܪ̈ܵܥܝܼܢ ܐܵܘ ܛܲܪܦܵܐ ܕܐܸܕ݂ܢܵܐ: ܗܵܟܲܢܵܐ ܢܸܬ̣ܦܲܨܘܿܢ ܒܢܲܝ̈ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ ܕܝܵܬ̣ܒ̇ܝܼܢ ܒܫܵܡܪܹܝܢ: ܒܚܘܼܛܪܵܐ ܕܡ̣ܢ ܫܹܠܝ: ܘܲܒ̣ܥܲܡܵܐ ܕܡ̣ܢ ܕܲܪܡܣܘܿܩ. [12]Hæc dicit Dominus: Quomodo si eruat pastor de ore leonis duo crura, aut extremum auriculæ, sic eruentur filii Israël, qui habitant in Samaria in plaga lectuli, et in Damasci grabato.
[13]ܫܡܲܥܘ ܘܐܲܣܗܸܕ݂ܘ ܒܒܲܝܬܵܐ ܕܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܹܐ ܡܵܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ. [13]Audite, et contestamini in domo Jacob, dicit Dominus Deus exercituum;
[14]ܡܸܛܠ ܕܲܒ̣ܝܵܘܡܵܐ ܕܦܵܩܹ̇ܕ݂ ܐ̄ܢܵܐ ܥܵܘܼܠܹܗ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ ܥܠܵܘܗܝ: ܐܸܦܩܘܿܕ݂ ܥܲܠ ܡܲܕ݂ܒ̇ܚܹ̈ܐ ܕܒܹܝܬ̣ ܐܹܝܠ: ܘܢܸܬ̣ܓܲܕ̇ܡܵܢ ܩܲܪ̈ܢܵܬ̣ܗܘܿܢ ܕܡܲܕ݂ܒ̇ܚܹ̈ܐ: ܘܢܸܦ̈ܠܵܢ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ. [14]quia in die cum visitare cœpero prævaricationes Israël, super eum visitabo, et super altaria Bethel; et amputabuntur cornua altaris, et cadent in terram.
[15]ܘܐܵܘܒܸ̇ܕ݂ ܒܹܝܬ̣ ܣܲܬ̣ܘܵܐ ܥܲܡ ܒܹܝܬ̣ ܩܲܝܛܵܐ: ܘܢܹܐܒ̣ܕ̇ܘܼܢ ܒܵـ̈ـܬܹܐ ܕܫܸܢܵܐ: ܘܲܢܣܘܼܦܘܼܢ ܒܵـ̈ـܬܹ̇ܐ ܣܲܓ̇ܝܹ̈ܐܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ. [15]Et percutiam domum hiemalem cum domo æstiva, et peribunt domus eburneæ, et dissipabuntur ædes multæ, dicit Dominus.
Source: unbound.biola.edu
Top