|
[1]On account of this I, Paulos, am bound for Jeshu Meshiha for the sake of you Gentiles: |
[1]מטל הנא אנא פולוס אסירא אנא דישׁוע משׁיחא על אפיכונ עממא |
[2]If you have heard the dispensation of the grace of Aloha which was given me for you; |
[2]אנ שׁמעתונ מדברנותא דטיבותה דאלהא דאתיהבת לי בכונ |
[3]That by revelation he made known to me the mystery, as I have written to you in few [words]; |
[3]דבגלינא אתידע לי ארזא איכנא דכתבת לכונ בזעוריתא |
[4]So that while you read you are able to understand my knowledge of the mystery of the Meshiha, |
[4]איכ מא דמשׁכחינ אנתונ כד קרינ אנתונ למסתכלו ידעת דבארזה דמשׁיחא |
[5]Which in other generations was not known to the sons of men, as it hath now been revealed to his holy apostles and to his prophets by the Spirit; |
[5]הו דבדרא אחרנא לא אתידע לבנינשׁא איכ דהשׁא אתגלי לשׁליחוהי קדישׁא ולנביוהי ברוח |
[6]That the Gentiles should be sons of his inheritance and partakers of his body, and in the promise which is given concerning him by the gospel, |
[6]דנהוונ עממא בני ירתותה ושׁותפא דפגרה ודמולכנא דאתיהב בה ביד אונגליונ |
[7]Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of Aloha, which he hath given me by the operation of his power. |
[7]הו דאנא הוית משׁמשׁנה איכ מוהבתא דטיבותה דאלהא דאתיהבת לי מנ מעבדנותא דחילה |
[8]To me, who am the least of all the saints, is given this grace, that I should preach among the Gentiles the riches of the Meshiha, which are not searched; |
[8]לי דזעורא אנא דכלהונ קדישׁא אתיהבת טיבותא הדא דאסבר בעממא עותרה דמשׁיחא הו דלא מתעקב |
[9]And to bring to light unto all men what is the dispensation of the mystery which was hidden from the ages in Aloha, who created all: |
[9]ואנהר לכל אנשׁ אידא הי מדברנותא דארזא הו דכסא הוא מנ עלמא באלהא דכל ברא |
[10]That through the church might be made known the wisdom of Aloha, which is full of diversities, to the principalities and powers who are in heaven, |
[10]דביד עדתא תתידע חכמתה דאלהא מלית פורשׁנא לארכוס ולשׁולטנא דבשׁמיא |
[11]That which he prepared from of old, and which he hath executed by Jeshu our Lord, |
[11]הי דעתד הוא מנ עלמא ועבדה בישׁוע משׁיחא מרנ |
[12]By whom we have freedom and access with the confidence of the faith of him. |
[12]הו דבה אית לנ פרהסיא וקריבותא בתוכלנא דהימנותה |
[13]WHEREFORE I pray that I may not weary in my affliction, which is on your account, for this is your glory; |
[13]מטל הנא שׁאל אנא דלא תמאנ לי באולצני דעל אפיכונ דהדא הי תשׁבוחתכונ |
[14]And I bow my knees unto the Father of our Lord Jeshu Meshiha, |
[14]וכאפ אנא בורכי לות אבוהי דמרנ ישׁוע משׁיחא |
[15]From whom is named the whole familyⓘ who are in heaven and in earth; |
[15]הו דמנה משׁתמהא כל אבהותא דבשׁמיא ובארעא |
[16]That he would give to you, according to the riches of his glory, with power to be confirmed by his Spirit in your interior man; |
[16]דנתל לכונ איכ עותרא דתשׁבוחתה דבחילא תשׁתררונ ברוחה דבברנשׁכונ דלגו |
[17]That the Meshiha may dwell by faith in your hearts in love; your root and your foundations being confirmed, |
[17]נעמר משׁיחא בהימנותא ובלבותכונ בחובא כד נהוא שׁריר עקרכונ ושׁתאסתכונ |
[18]That you may be able to follow out with all the saints, what the height, and depth, and the length, and breadth; |
[18]דתשׁכחונ למדרכו עמ כלהונ קדישׁא מנו רומא ועומקא ואורכא ופתיא |
[19]And know the grandeur of the love of the Meshiha, and be filled with all the fulness of Aloha. |
[19]ותדעונ רבותא דידעתא דחובה דמשׁיחא ותתמלונ בכלה מוליא דאלהא |
[20]But to Him who is able with power beyond all to do for us above what we ask or conceive, according to his power which worketh in us, |
[20]להו דינ דמצא בחילא יתיר מנ כל למעבד לנ ויתיר מנ מא דשׁאלינ חננ ורנינ חננ איכ חילה דמסתער בנ |
[21]To Him be glory in his church, by Jeshu Meshiha, in all ages, for ever and ever. Amen. |
[21]לה תשׁבוחתא בעדתה בישׁוע משׁיחא בכלהונ דרא דעלמי עלמינ אמינ |