«
Webster Bible (1833)
Web
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]And the LORD spoke to Moses, saying, [1]And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel,
[2]Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. [2]that thei take to me the firste fruytis; of ech man that offrith wilfuli, ye schulen take tho.
[3]And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass, [3]Forsothe these thingis it ben, whiche ye schulen take, gold, and siluer, and bras, iacynt,
[4]And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair. [4]and purpur, and reed silk twies died, and bijs, heeris of geet, and `skynnes of wetheris maad reed,
[5]And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood. [5]and skynnes of iacynt,
[6]Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, [6]and trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, swete smellynge spiceries in to oynement, and encensis of good odour,
[7]Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate. [7]onochym stoonys, and gemmes to ourne ephod, and the racional.
[8]And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. [8]And thei schulen make a seyntuarie to me, and Y schal dwelle in the myddis of hem, bi al the licnesse of the tabernacle,
[9]According to all that I show thee after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make it. [9]which Y schal schewe to thee, and of alle the vessels of ournyng therof.
[10]And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight. [10]And thus ye schulen make it; ioyne ye to gidere an arke of the trees of Sechym, whos lengthe haue twey cubitis and an half, the broodnesse haue a cubit and half, the hiynesse haue `in lijk maner a cubit and half.
[11]And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it. [11]And thou schalt ouergilde it with clenneste gold with ynne and with out forth; and thou schalt make a goldun crowne aboue `bi cumpas,
[12]And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. [12]and foure goldun cerclis, whiche thou schalt sette bi foure corneris of the arke; twei ceerclis be in o syde, and twei cerclis in the tother side.
[13]And thou shalt make staffs of shittim wood, and overlay them with gold. [13]Also thou schalt make barris of the trees of Sechym, and thou schalt hile tho with gold,
[14]And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. [14]and thou schalt brynge yn bi the cerclis that ben in the sidis of the arke,
[15]The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. [15]that it be borun in tho, whiche schulen euere be in the ceerclis, nether schulen ony tyme be drawun out of thoo.
[16]And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. [16]And thou schalt putte in to the arke the witnessing, which Y schal yyue to thee.
[17]And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth. [17]And thou schalt make a propiciatorie of clenneste gold; `that is a table hilinge the arke; the lengthe therof schal holde twei cubitis and an half, the broodnesse schal holde a cubit and half.
[18]And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat. [18]Also thou schalt make on euer eithir side of `Goddis answeryng place twei cherubyns of gold, and betun out with hamer;
[19]And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends. [19]o cherub be in o syde of `Goddis answeryng place, and the tother in the tother side;
[20]And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces shall look one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be. [20]hele thei euer either side of the propiciatorie, and holde thei forth wyngis, and hile thei `Goddis answeryng place; and biholde thei hem silf to gidere, while the faces ben turned in to the propiciatorie, with which the arke of the Lord schal be hilid,
[21]And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. [21]in which arke thou schalt putte the `witnessyng, which Y schal yyue to thee.
[22]And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the children of Israel. [22]Fro thennus Y schal comaunde, and schal speke to thee aboue the propiciatorie, that is, fro the myddis of twei cherubyns, that schulen be on the arke of witnessyng, alle thingis whiche Y schal comaunde `bi thee to the sones of Israel.
[23]Thou shalt also make a table of shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half. [23]Also thou schalt make a boord of the trees of Sechym, hauinge twei cubitis of lengthe, and a cubit in broodnesse, and a cubit and half in hiyenesse.
[24]And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it. [24]And thou schalt ouergilde the bord with purest gold, and thou schalt make to it a goldun brynke `bi cumpas;
[25]And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it. [25]and `thou schalt make to that brynke a coroun rasid bitwixe foure fyngris hiy, and `thou schalt make on that another lytil goldun coroun.
[26]And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet. [26]And thou schalt make redi foure goldun cerclis, and thou schalt put thoo in foure corners of the same boord, bi alle feet.
[27]Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table. [27]Vndur the coroun schulen be goldun cerclis, that the barris be put thorou tho, and that the boord may be borun.
[28]And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. [28]Thou schalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou schalt cumpas with gold to bere the boord.
[29]And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: of pure gold shalt thou make them. [29]And thou schalt make redi vessels of vynegre, and viols, cenceris, and cuppis of pureste gold, in whiche fletynge sacrifices schulen be offrid.
[30]And thou shalt set upon the table show-bread before me always. [30]And thou schalt sette on the boord looues of proposicioun, in my siyt euere.
[31]And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same. [31]And thou schalt make a candilstike `betun forth with hamer, of clenneste gold, and thou schalt make the schaft therof, and yerdis, cuppis, and litle rundelis, and lilies comynge forth therof.
[32]And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side: [32]Sixe yerdis schulen go out of the sidis, thre of o side, and thre of the tother.
[33]Three bowls made like to almonds, with a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick. [33]Thre cuppis as in the maner of a note bi ech yerde, and litle rundelis to gidere, and a lilie, and in lijk maner thre cuppis at the licnesse of a note in the tother, and litle rundelis togidere, and a lilie; this schal be the werk of sixe yerdis, that schulen be brouyt forth of the schaft.
[34]And in the candlesticks shall be four bowls made like to almonds, with their knobs and their flowers. [34]Forsothe in thilke candilstik e schulen be foure cuppis in the maner of a note, and litle rundels and lilies by ech cuppe;
[35]And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick. [35]and litle rundelis schulen be vndir twey yerdis bi thre places, whiche yerdis to gidere ben maad sixe, comynge forth of o schaft; and therfor the litle rundelis and yerdis
[36]Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold. [36]therof schulen be alle betun out with hamer, of clenneste gold.
[37]And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it. [37]And thou schalt make seuene lanternes, and thou schalt sette tho on the candilstike, that tho schyne euene ayens.
[38]And its tongs, and its snuff-dishes, shall be of pure gold. [38]Also tongis to `do out the snottis, and where tho thingis, that ben snottid out, ben quenchid, be maad of clenneste gold.
[39]Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. [39]Al the weiyt of the candilstike with alle hise vesselis schal haue a talent of clennest gold.
[40]And look that thou make them after their pattern, which was shown thee on the mount. [40]Biholde thou, and make bi the saumpler, which ys schewide to thee in the hil.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top