Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]Forsothe Beseleel made also an arke of the trees of Sechym, hauynge twey cubitis and an half in lengthe, and a cubit and an half in breede; forsothe the hiynesse was of o cubit and an half; and he clothide the arke with purest gold, with ynne and without forth. [2]And he made to it a goldun coroun `bi cumpas, [3]and yetide foure goldun ryngis, bi foure corneris therof, twey ryngis in o side, and twei ryngis in the tother side. [4]And he made barris of the trees of Sechym, whiche barris he clothide with gold, [5]and whiche barris he putte into the ryngis that weren in the sidis of the arke, to bere it. [6]He made also a propiciatorie, that is, Goddis answeryng place, of pureste gold, of twei cubitis and an half in lengthe, and of o cubit and an half in breede. [7]Also he made twei cherubyns of gold, betun out with hamer, whiche he settide on euer eithir side of the propiciatorie, [8]o cherub in the hiynesse of o part, and the tother cherub in the hiynesse of the tothir part; twei cherubyns, oon in ech hiynesse of the propiciatorie, stretchynge out the wengis, [9]and hilynge the propiciatorie, and biholdynge hem silf togidere and that. [10]He made also a boord of `the trees of Sechym, in the lengthe of twey cubitis, and in the breede of o cubit, whiche boord hadde `a cubit and an half in heiythe. [11]And he cumpaside the boord with clenneste gold, and made to it a goldun brynke bi cumpas; [12]and he made to that brynke a goldun coroun, rasid bitwixe of foure fyngris; and on the same coroun he made anothir goldun coroun. [13]Also he yetide foure goldun serclis whiche he settide in foure corneris, [14]bi alle the feet of the boord ayens the coroun, and he puttide barris in to the serclis, that the `boord may be borun. [15]And he made tho barris of the trees of Sechym, and cumpasside tho with gold. [16]And he made vesselis to dyuerse vsis of the boord, vessels of vynegre, violis, and litle cuppis, and censeris of pure gold, in whiche the fletynge sacrifices schulen be offrid. [17]And he made a candilstike, betun out with hamer, of clenneste gold, of whos barre yerdis, cuppis, and litle rundelis and lilies camen forth; [18]sixe in euer eithir side, thre yerdis on o side, and thre on the tother side; thre cuppis in the maner of a note bi ech yerde, and litle rundels to gidere, and lilies; [19]and thre cuppis at the licnesse of a note in the tother yerde, and litle rundels to gidere, and lilies; forsothe the werk of sixe schaftis, that camen forth of the `stok of the candilstike, was euene. [20]Sotheli in that barre weren foure cuppis, in the maner of a note, and litle rundels and lilies weren bi alle cuppis; [21]and litle rundels vndur twei schaftis, bi thre placis, whiche to gidre be maad sixe schaftis comynge forth of o barre; [22]therfor and the litle rundels, and schaftis therof, weren alle betun out with hamer, of pureste gold. [23]He made also seuene lanternes, with her `snytyng tongis, and the vessels where `tho thingis, that ben snytid out, ben quenchid, of clennest gold. [24]The candilstike with alle his vessels weiyede a talent of gold. [25]He made also the auter of encense, of trees of Sechym, hauynge a cubit bi square, and twei cubitis in heiythe, of whos corneris camen forth hornes. [26]And he clothide it with clenneste gold, and the gridele, and wallis, and hornes; [27]and he made to it a litil goldun coroun bi cumpas, and twei goldun ryngis vndur the coroun, bi ech syde, that barris be put in to tho, and the auter mow be borun. [28]Forsothe he made tho barris of the trees of Sechym, and hilide with goldun platis. [29]He made also oile to the oynement of halewyng, and encense of swete smellynge spiceries, moost clene, bi the werk of `a makere of oynement.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top