|
[1]The word of the Lord came again unto me, saying, |
[1]καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων |
[2]Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them, |
[2]υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τοὺς υἱοὺς αμμων καὶ προφήτευσον ἐπ αὐτοὺς |
[3]And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord God, Thus saith the Lord God, Because thou saidest, Ha, ha, against my sanctuary, when it was polluted, and against the land of Israel, when it was desolate, and against the house of Judah, when they went into captivity, |
[3]καὶ ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς αμμων ἀκούσατε λόγον κυρίου τάδε λέγει κύριος ἀνθ ὧν ἐπεχάρητε ἐπὶ τὰ ἅγιά μου ὅτι ἐβεβηλώθη καὶ ἐπὶ τὴν γῆν τοῦ ισραηλ ὅτι ἠφανίσθη καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ ιουδα ὅτι ἐπορεύθησαν ἐν αἰχμαλωσίᾳ |
[4]Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk. |
[4]διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ παραδίδωμι ὑμᾶς τοῖς υἱοῖς κεδεμ εἰς κληρονομίαν καὶ κατασκηνώσουσιν ἐν τῇ ἀπαρτίᾳ αὐτῶν ἐν σοὶ καὶ δώσουσιν ἐν σοὶ τὰ σκηνώματα αὐτῶν αὐτοὶ φάγονται τοὺς καρπούς σου καὶ αὐτοὶ πίονται τὴν πιότητά σου |
[5]And I will make Rabbah a dwelling place for camels, and the Ammonites a sheep cote, and ye shall know that I am the Lord. |
[5]καὶ δώσω τὴν πόλιν τοῦ αμμων εἰς νομὰς καμήλων καὶ τοὺς υἱοὺς αμμων εἰς νομὴν προβάτων καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος |
[6]For thus saith the Lord God, Because thou hast clapped the hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel, |
[6]διότι τάδε λέγει κύριος ἀνθ ὧν ἐκρότησας τὴν χεῖρά σου καὶ ἐπεψόφησας τῷ ποδί σου καὶ ἐπέχαρας ἐκ ψυχῆς σου ἐπὶ τὴν γῆν τοῦ ισραηλ |
[7]Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee to be spoiled of the heathen, and I will root thee out from the people, and I will cause thee to be destroyed out of the countries, and I will destroy thee, and thou shalt know that I am the Lord. |
[7]διὰ τοῦτο ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σὲ καὶ δώσω σε εἰς διαρπαγὴν ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐξολεθρεύσω σε ἐκ τῶν λαῶν καὶ ἀπολῶ σε ἐκ τῶν χωρῶν ἀπωλείᾳ καὶ ἐπιγνώσῃ διότι ἐγὼ κύριος |
[8]Thus saith the Lord God, Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen, |
[8]τάδε λέγει κύριος ἀνθ ὧν εἶπεν μωαβ ἰδοὺ ὃν τρόπον πάντα τὰ ἔθνη οἶκος ισραηλ καὶ ιουδα |
[9]Therefore, behold, I will open the side of Moab, even of the cities of his cities, I say, in his frontiers with the pleasant country, Beth-jeshimoth, Baalmeon, and Karia-thaim. |
[9]διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ παραλύω τὸν ὦμον μωαβ ἀπὸ πόλεων ἀκρωτηρίων αὐτοῦ ἐκλεκτὴν γῆν οἶκον ασιμουθ ἐπάνω πηγῆς πόλεως παραθαλασσίας |
[10]I will call the men of the east against the Ammonites, and will give them in possession, so that the Ammonites shall no more be remembered among the nations, |
[10]τοῖς υἱοῖς κεδεμ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς αμμων δέδωκα αὐτοὺς εἰς κληρονομίαν ὅπως μὴ μνεία γένηται τῶν υἱῶν αμμων |
[11]And I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am the Lord. |
[11]καὶ εἰς μωαβ ποιήσω ἐκδίκησιν καὶ ἐπιγνώσονται διότι ἐγὼ κύριος |
[12]Thus saith the Lord God, Because that Edom hath done evil by taking vengeance upon the house of Judah, and hath committed great offense, and revenged himself upon them, |
[12]τάδε λέγει κύριος ἀνθ ὧν ἐποίησεν ἡ ιδουμαία ἐν τῷ ἐκδικῆσαι αὐτοὺς ἐκδίκησιν εἰς τὸν οἶκον ιουδα καὶ ἐμνησικάκησαν καὶ ἐξεδίκησαν δίκην |
[13]Therefore thus saith the Lord God, I will also stretch out mine hand upon Edom, and destroy man and beast out of it, and I will make it desolate from Teman, and they of Dedan shall fall by the sword. |
[13]διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ τὴν ιδουμαίαν καὶ ἐξολεθρεύσω ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος καὶ θήσομαι αὐτὴν ἔρημον καὶ ἐκ θαιμαν διωκόμενοι ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται |
[14]And I will execute my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel, and they shall do in Edom according to mine anger, and according to mine indignation, and they shall know my vengeance, saith the Lord God. |
[14]καὶ δώσω ἐκδίκησίν μου ἐπὶ τὴν ιδουμαίαν ἐν χειρὶ λαοῦ μου ισραηλ καὶ ποιήσουσιν ἐν τῇ ιδουμαίᾳ κατὰ τὴν ὀργήν μου καὶ κατὰ τὸν θυμόν μου καὶ ἐπιγνώσονται τὴν ἐκδίκησίν μου λέγει κύριος |
[15]Thus saith the Lord God, Because the Philistines have executed vengeance, and revenged themselves with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred, |
[15]διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἀνθ ὧν ἐποίησαν οἱ ἀλλόφυλοι ἐν ἐκδικήσει καὶ ἐξανέστησαν ἐκδίκησιν ἐπιχαίροντες ἐκ ψυχῆς τοῦ ἐξαλεῖψαι ἕως αἰῶνος |
[16]Therefore thus saith the Lord God, Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast. |
[16]διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐξολεθρεύσω κρῆτας καὶ ἀπολῶ τοὺς καταλοίπους τοὺς κατοικοῦντας τὴν παραλίαν |
[17]And I will execute great vengeance upon them with rebukes of mine indignation, and they shall know that I am the Lord, when I shall lay my vengeance upon them. |
[17]καὶ ποιήσω ἐν αὐτοῖς ἐκδικήσεις μεγάλας καὶ ἐπιγνώσονται διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ δοῦναι τὴν ἐκδίκησίν μου ἐπ αὐτούς |