|
[1]καίC ἐκἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS εἰςP ὁRA-ASF αὐλήN1-ASF ὁRA-ASF ἐξώτεροςA1A-ASF κατάP ἀνατολήN1-APF κατέναντιD ὁRA-GSF πύληN1-GSF ὁRA-GSF πρόςP βορέαςN1T-ASM καίC εἰςἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS καίC ἰδούI ἐξέδραN1-NPF πέντεM ἔχωV1-PMPNPF ὁRA-GSN ἀπόλοιποςA1-GSN καίC ἔχωV1-PMPNPF ὁRA-GSM διαὁρίζωV1-PAPGSM πρόςP βορέαςN1T-ASM |
[1]Then brought he me into the utter court by the way toward the north, and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north. |
[2]ἐπίP πῆχυςN3U-APM ἑκατόνM μῆκοςN3E-ASN πρόςP βορέαςN1T-ASM καίC ὁRA-ASN πλάτοςN3E-ASN πεντήκονταM πῆχυςN3U-GPM |
[2]Before the length of an hundred cubits, was the north door, and it was fifty cubits broad. |
[3]διαγράφωVP-XMPNPF ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM ὁRA-NPF πύληN1-NPF ὁRA-GSF αὐλήN1-GSF ὁRA-GSF ἐσώτεροςA1A-GSF καίC ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM ὁRA-NPN περίστυλονN2N-NPN ὁRA-GSF αὐλήN1-GSF ὁRA-GSF ἐξώτεροςA1A-GSF στιχίζωVT-XPPNPF ἀντιπροσώποςA1B-NPF στοάN1A-NPF τρισσόςA1-NPF |
[3]Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement, which was for the utter court, was chamber against chamber in three rows. |
[4]καίC κατέναντιD ὁRA-GPF ἐξέδραN1-GPF περίπατοςN2-NSM πηχύςN3V-DPM δέκαM ὁRA-ASN πλάτοςN3E-ASN ἐπίP πῆχυςN3U-APM ἑκατόνM ὁRA-ASN μῆκοςN3E-ASN καίC ὁRA-NPN θύρωμαN3M-NPN αὐτόςRD-GPM πρόςP βορέαςN1T-ASM |
[4]And before the chambers was a gallery of ten cubits wide, and within was a way of one cubit, and their doors toward the north. |
[5]καίC ὁRA-NPM περίπατοςN2-NPM ὁRA-NPM ὑπερῷονN2N-NPM ὡσαύτωςD ὅτιC ἐκἔχωV1I-IMI3S ὁRA-ASN περίστυλονN2N-ASN ἐκP αὐτόςRD-GSM ἐκP ὁRA-GSN ὑποκάτωθενD περίστυλονN2N-GSN καίC ὁRA-NSN διάστημαN3M-NSN οὕτωςD περίστυλονN2N-NSN καίC διάστημαN3M-NSN καίC οὕτωςD στοάN1A-NPF |
[5]Now the chambers above were narrower: for those chambers seemed to eat up these, to wit, the lower, and those that were in the midst of the building. |
[6]διότιC τριπλόοςA1-NPF εἰμίV9-IAI3P καίC στῦλοςN2-APM οὐD ἔχωV1I-IAI3P καθώςD ὁRA-NPM στῦλοςN2-NPM ὁRA-GPM ἐξώτεροςA1A-GPM διάP οὗτοςRD-ASN ἐκἔχωV1I-IMI3P ὁRA-GPM ὑποκάτωθενD καίC ὁRA-GPM μέσοςA1-GPM ἀπόP ὁRA-GSF γῆN1-GSF |
[6]For they were in three rows, but had not pillars as the pillars of the court: therefore there was a difference from them beneath and from the middlemost, even from the ground. |
[7]καίC φῶςN3T-ASN ἔξωθενD ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM ὁRA-NPF ἐξέδραN1-NPF ὁRA-GSF αὐλήN1-GSF ὁRA-GSF ἐξώτεροςA1A-GSF ὁRA-NPF βλέπωV1-PAPNPF ἀπέναντιD ὁRA-GPF ἐξέδραN1-GPF ὁRA-GPF πρόςP βορέαςN1T-ASM μῆκοςN3E-ASN πῆχυςN3U-GPM πεντήκονταM |
[7]And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forefront of the chambers, was fifty cubits long. |
[8]ὅτιC ὁRA-NSN μῆκοςN3E-NSN ὁRA-GPF ἐξέδραN1-GPF ὁRA-GPF βλέπωV1-PAPGPF εἰςP ὁRA-ASF αὐλήN1-ASF ὁRA-ASF ἐξώτεροςA1A-ASF πηχύςN3V-DPM πεντήκονταM καίC οὗτοςRD-NPF εἰμίV9-PAI3P ἀντιπροσώποςA1B-NPF οὗτοςRD-DPF ὁRA-NSN πᾶςA3-NSN πηχύςN3V-DPM ἑκατόνM |
[8]For the length of the chambers that were in the utter court, was fifty cubits: and lo, before the temple were an hundred cubits. |
[9]καίC ὁRA-NPF θύραN1A-NPF ὁRA-GPF ἐξέδραN1-GPF οὗτοςRD-GPF ὁRA-GSF εἴσοδοςN2-GSF ὁRA-GSF πρόςP ἀνατολήN1-APF ὁRA-GSN εἰςπορεύομαιV1-PMN διάP αὐτόςRD-GPM ἐκP ὁRA-GSF αὐλήN1-GSF ὁRA-GSF ἐξώτεροςA1A-GSF |
[9]And under these chambers was the entry, on the east side, as one goeth into them from the outward court. |
[10]κατάP ὁRA-ASN φῶςN3T-ASN ὁRA-GSM ἐνP ἀρχήN1-DSF περίπατοςN2-GSM καίC ὁRA-NPN πρόςP νότοςN2-ASM κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSM νότοςN2-GSM κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSN ἀπόλοιποςA1-GSN καίC κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSM διαὁρίζωV1-PAPGSM ἐξέδραN1-NPF |
[10]The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building. |
[11]καίC ὁRA-NSM περίπατοςN2-NSM κατάP πρόσωπονN2N-ASN αὐτόςRD-GPM κατάP ὁRA-APN μέτρονN2N-APN ὁRA-GPF ἐξέδραN1-GPF ὁRA-GPF πρόςP βορέαςN1T-ASM καίC κατάP ὁRA-ASN μῆκοςN3E-ASN αὐτόςRD-GPF καίC κατάP ὁRA-ASN εὖροςN3E-ASN αὐτόςRD-GPF καίC κατάP πᾶςA1S-APF ὁRA-APF ἔξοδοςN2-APF αὐτόςRD-GPF καίC κατάP πᾶςA1S-APF ὁRA-APF ἐπιστροφήN1-APF αὐτόςRD-GPF καίC κατάP ὁRA-APN φῶςN3T-APN αὐτόςRD-GPF καίC κατάP ὁRA-APN θύρωμαN3M-APN αὐτόςRD-GPF |
[11]And the way before them was after the manner of the chambers, which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their entries were like, both according to their fashions, and according to their doors. |
[12]ὁRA-GPF ἐξέδραN1-GPF ὁRA-GPF πρόςP νότοςN2-ASM καίC κατάP ὁRA-APN θύρωμαN3M-APN ἀπόP ἀρχήN1-GSF ὁRA-GSM περίπατοςN2-GSM ὡςC ἐπίP φῶςN3T-ASN διάστημαN3M-GSN κάλαμοςN2-GSM καίC κατάP ἀνατολήN1-APF ὁRA-GSN εἰςπορεύομαιV1-PMN διάP αὐτόςRD-GPF |
[12]And according to the doors of the chambers that were toward the south, was a door in the corner of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth. |
[13]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP ἐγώRP-AS ὁRA-NPF ἐξέδραN1-NPF ὁRA-NPF πρόςP βορέαςN1T-ASM καίC ὁRA-NPF ἐξέδραN1-NPF ὁRA-NPF πρόςP νότοςN2-ASM ὁRA-NPF εἰμίV9-PAPNPF κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GPN διάστημαN3M-GPN οὗτοςRD-NPF εἰμίV9-PAI3P ὁRA-NPF ἐξέδραN1-NPF ὁRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM ἐνP ὅςRR-DPF ἐσθίωVF-FMI3P ἐκεῖD ὁRA-NPM ἱερεύςN3V-NPM υἱόςN2-NPM *σαδδουκN--GSM ὁRA-NPM ἐγγίζωV1-PAPNPM πρόςP κύριοςN2-ASM ὁRA-APN ἅγιοςA1A-APN ὁRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM καίC ἐκεῖD τίθημιVF-FAI3P ὁRA-APN ἅγιοςA1A-APN ὁRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM καίC ὁRA-ASF θυσίαN1A-ASF καίC ὁRA-APN περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίC ὁRA-APN περίP ἄγνοιαN1A-GSF διότιC ὁRA-NSM τόποςN2-NSM ἅγιοςA1A-NSM |
[13]Then said he unto me, The north chambers and the south chambers which are before the separate place, they be holy chambers, wherein the priests that approach unto the Lord, shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering: for the place is holy. |
[14]οὐD εἰςἔρχομαιVF-FMI3P ἐκεῖD πάρεξP ὁRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM οὐD ἐκἔρχομαιVF-FMI3P ἐκP ὁRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM εἰςP ὁRA-ASF αὐλήN1-ASF ὁRA-ASF ἐξώτεροςA1A-ASF ὅπωςC διάP πᾶςA3-GSM ἅγιοςA1A-NPM εἰμίV9-PAS3P ὁRA-NPM προςἄγωV1-PAPNPM καίC μήD ἅπτομαιV1-PMS3P ὁRA-GSM στολισμόςN2-GSM αὐτόςRD-GPM ἐνP ὅςRR-DPM λειτουργέωV2-PAPDPM ἐνP αὐτόςRD-DPM διότιC ἅγιοςA1A-NSF εἰμίV9-PAI3S καίC ἐνδύωVF-FMI3P ἱμάτιονN2N-APN ἕτεροςA1A-APN ὅτανD ἅπτομαιV1-PMS3P ὁRA-GSM λαόςN2-GSM |
[14]When the priests enter therein, they shall not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister: for they are holy, and shall put on other garments, and so shall approach to those things, which are for the people. |
[15]καίC συντελέωVSI-API3S ὁRA-NSF διαμέτρησιςN3I-NSF ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM ἔσωθενD καίC ἐκἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS κατάP ὁδόςN2-ASF ὁRA-GSF πύληN1-GSF ὁRA-GSF βλέπωV1-PAPGSF πρόςP ἀνατολήN1-APF καίC διαμετρέωVAI-AAI3S ὁRA-ASN ὑπόδειγμαN3M-ASN ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM κυκλόθενD ἐνP διάταξιςN3I-DSF |
[15]Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about. |
[16]καίC ἵστημιVHI-AAI3S κατάP νῶτονN2N-GSN ὁRA-GSF πύληN1-GSF ὁRA-GSF βλέπωV1-PAPGSF κατάP ἀνατολήN1-APF καίC διαμετρέωVAI-AAI3S πεντακόσιοιA1A-APM ἐνP ὁRA-DSM κάλαμοςN2-DSM ὁRA-GSN μέτρονN2N-GSN |
[16]He measured the east side with the measuring rod, five hundred reeds, even with the measuring reed round about. |
[17]καίC ἐπιστρέφωVAI-AAI3S πρόςP βορέαςN1T-ASM καίC διαμετρέωVAI-AAI3S ὁRA-ASN κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSM βορέαςN1T-GSM πῆχυςN3U-APM πεντακόσιοιA1A-APM ἐνP ὁRA-DSM κάλαμοςN2-DSM ὁRA-GSN μέτρονN2N-GSN |
[17]He measured also the north side, five hundred reeds, even with the measuring reed round about. |
[18]καίC ἐπιστρέφωVAI-AAI3S πρόςP θάλασσαN1S-ASF καίC διαμετρέωVAI-AAI3S ὁRA-ASN κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSF θάλασσαN1S-GSF πεντακόσιοιA1A-APM ἐνP ὁRA-DSM κάλαμοςN2-DSM ὁRA-GSN μέτρονN2N-GSN |
[18]And he measured the south side five hundred reeds with the measuring reed. |
[19]καίC ἐπιστρέφωVAI-AAI3S πρόςP νότοςN2-ASM καίC διαμετρέωVAI-AAI3S κατέναντιD ὁRA-GSM νότοςN2-GSM πεντακόσιοιA1A-APM ἐνP ὁRA-DSM κάλαμοςN2-DSM ὁRA-GSN μέτρονN2N-GSN |
[19]He turned about also to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed. |
[20]ὁRA-APN τέσσαρεςA3-APN μέροςN3E-APN ὁRA-GSM αὐτόςRD-GSM κάλαμοςN2-GSM καίC διατάσσωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASM καίC περίβολοςN2-ASM αὐτόςRD-GPM κύκλοςN2-DSM πεντακόσιοιA1A-GPM πρόςP ἀνατολήN1-APF καίC πεντακόσιοιA1A-GPM πηχύςN3V-DPM εὖροςN3E-ASN ὁRA-GSN διαστέλλωV1-PAN ἀνάP μέσοςA1-ASM ὁRA-GPN ἅγιοςA1A-GPN καίC ἀνάP μέσοςA1-ASM ὁRA-GSN προτείχισμαN3M-GSN ὁRA-GSN ἐνP διάταξιςN3I-DSF ὁRA-GSM οἶκοςN2-GSM |
[20]He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad to make a separation between the sanctuary, and the profane place. |