«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM θεόςN2-NSM πύληN1-NSFRA-NSF ἐνPRA-DSF αὐλήN1-DSFRA-DSF ἐσώτεροςA1A-DSFRA-NSF βλέπωV1-PAPNSF πρόςP ἀνατολήN1-APF εἰμίVF-FMI3S κλείωVT-XPPNSF ἕξM ἡμέραN1A-APFRA-APF ἐνεργόςA1B-APF ἐνP δέXRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GPN σάββατονN2N-GPN ἀναοἴγωVQ-FPI3S καίC ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GSF νεομηνίαN1A-GSF ἀναοἴγωVQ-FPI3S [1]Thus saith the Lord God, The gate of the inner court, that turneth toward the east, shall be shut the six working days: but on the Sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
[2]καίC εἰςἔρχομαιVF-FMI3SRA-NSM ἀποἡγέομαιV2-PMPNSM κατάPRA-ASF ὁδόςN2-ASFRA-GSN αιλαμN--GSNRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF ἔξωθενD καίC ἵστημιVF-FMI3S ἐπίPRA-APN πρόθυρονN2N-APNRA-GSF πύληN1-GSF καίC ποιέωVF-FAI3PRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-APN ὁλοκαύτωμαN3M-APN αὐτόςRD-GSM καίCRA-APNRA-GSN σωτήριονN2N-GSN αὐτόςRD-GSM καίC προςκυνέωVF-FAI3S ἐπίPRA-GSN πρόθυρονN2N-GSNRA-GSF πύληN1-GSF καίC ἐκἔρχομαιVF-FMI3S καίCRA-NSF πύληN1-NSF οὐD μήD κλείωVC-APS3S ἕωςP ἑσπέραN1A-GSF [2]And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall make his burnt offering, and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: after, he shall go forth, but the gate shall not be shut till the evening.
[3]καίC προςκυνέωVF-FAI3SRA-NSM λαόςN2-NSMRA-GSF γῆN1-GSF κατάPRA-APN πρόθυρονN2N-APNRA-GSF πύληN1-GSF ἐκεῖνοςRD-GSF ἐνPRA-DPN σάββατονN2N-DPN καίC ἐνPRA-DPF νεομηνίαN1A-DPF ἐναντίονP κύριοςN2-GSM [3]Likewise the people of the land shall worship at the entry of this gate before the Lord on the Sabbaths, and in the new moons.
[4]καίCRA-APN ὁλοκαύτωμαN3M-APN προςφέρωVF-FAI3SRA-NSM ἀποἡγέομαιV2-PMPNSMRA-DSM κύριοςN2-DSM ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GPN σάββατονN2N-GPN ἕξM ἀμνόςN2-APM ἄμωμοςA1B-APM καίC κριόςN2-ASM ἄμωμοςA1B-ASM [4]And the burnt offering that the prince shall offer unto the Lord on the Sabbath day, shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish.
[5]καίC μανααN--ASN πέμμαN3M-ASNRA-DSM κριόςN2-DSM καίCRA-DPM ἀμνόςN2-DPM θυσίαN1A-ASF δόμαN3M-ASN χείρN3-GSF αὐτόςRD-GSM καίC ἔλαιονN2N-GSNRA-ASN ινN--ASNRA-DSN πέμμαN3M-DSN [5]And the meat offering shall be an ephah for a ram: and the meat offering for the lambs a gift of his hand, and an hin of oil to an ephah.
[6]καίC ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GSF νεομηνίαN1A-GSF μόσχοςN2-ASM ἄμωμοςA1B-ASM καίC ἕξM ἀμνόςN2-APM καίC κριόςN2-NSM ἄμωμοςA1B-NSM εἰμίVF-FMI3S [6]And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs and a ram: they shall be without blemish.
[7]καίC πέμμαN3M-NSNRA-DSM κριόςN2-DSM καίC πέμμαN3M-NSNRA-DSM μόσχοςN2-DSM εἰμίVF-FMI3S μανααN--NSN καίCRA-DPM ἀμνόςN2-DPM καθώςD ἐάνC ἐκποιέωV2-PAS3SRA-NSF χείρN3-NSF αὐτόςRD-GSM καίC ἔλαιονN2N-GSNRA-ASN ινN--ASNRA-DSN πέμμαN3M-DSN [7]And he shall prepare a meat offering, even an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall bring, and an hin of oil to an ephah.
[8]καίC ἐνPRA-DSN εἰςπορεύομαιV1-PMNRA-ASM ἀποἡγέομαιV2-PMPASM κατάPRA-ASF ὁδόςN2-ASFRA-GSN αιλαμN--GSNRA-GSF πύληN1-GSF εἰςἔρχομαιVF-FMI3S καίC κατάPRA-ASF ὁδόςN2-ASFRA-GSF πύληN1-GSF ἐκἔρχομαιVF-FMI3S [8]And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
[9]καίC ὅτανD εἰςπορεύομαιV1-PMS3SRA-NSM λαόςN2-NSMRA-GSF γῆN1-GSF ἐναντίονP κύριοςN2-GSM ἐνPRA-DPF ἑορτήN1-DPFRA-NSM εἰςπορεύομαιV1-PMPNSM κατάPRA-ASF ὁδόςN2-ASFRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF πρόςP βορέαςN1T-ASM προςκυνέωV2-PAN ἐκἔρχομαιVF-FMI3S κατάPRA-ASF ὁδόςN2-ASFRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF πρόςP νότοςN2-ASM καίCRA-NSM εἰςπορεύομαιV1-PMPNSM κατάPRA-ASF ὁδόςN2-ASFRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF πρόςP νότοςN2-ASM ἐκἔρχομαιVF-FMI3S κατάPRA-ASF ὁδόςN2-ASFRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF πρόςP βορέαςN1T-ASM οὐD ἀναστρέφωVF-FAI3S κατάPRA-ASF πύληN1-ASF ὅςRR-ASF εἰςἔρχομαιVX-XAI3S ἀλλάCC κατάP εὐθύςA3U-ASN αὐτόςRD-GSF ἐκἔρχομαιVF-FMI3S [9]But when the people of the land shall come before the Lord in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship, shall go out by the way of the south gate: and he that entereth by the way of the south gate, shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but they shall go forth over against it.
[10]καίCRA-NSM ἀποἡγέομαιV2-PMPNSM ἐνP μέσοςA1-DSM αὐτόςRD-GPM ἐνPRA-DSN εἰςπορεύομαιV1-PMN αὐτόςRD-APM εἰςἔρχομαιVF-FMI3S μετάP αὐτόςRD-GPM καίC ἐνPRA-DSN ἐκπορεύομαιV1-PMN αὐτόςRD-APM ἐκἔρχομαιVF-FMI3S [10]And the prince shall be in the midst of them: he shall go in when they go in, and when they go forth, they shall go forth together.
[11]καίC ἐνPRA-DPF ἑορτήN1-DPF καίC ἐνPRA-DPF πανήγυριςN3I-DPF εἰμίVF-FMI3SRA-ASN μανααN--ASN πέμμαN3M-ASNRA-DSM μόσχοςN2-DSM καίC πέμμαN3M-ASNRA-DSM κριόςN2-DSM καίCRA-DPM ἀμνόςN2-DPM καθώςD ἄνX ἐκποιέωV2-PAS3SRA-NSF χείρN3-NSF αὐτόςRD-GSM καίC ἔλαιονN2N-GSNRA-ASN ινN--ASNRA-DSN πέμμαN3M-DSN [11]And in the feasts, and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs, the gift of his hand, and an hin of oil to an ephah.
[12]ἐάνC δέX ποιέωVA-AAS3SRA-NSM ἀποἡγέομαιV2-PMPNSM ὁμολογίαN1A-ASF ὁλοκαύτωμαN3M-ASN σωτήριονN2N-GSNRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC ἀναοἴγωVF-FAI3S ἑαυτοῦRD-DSMRA-ASF πύληN1-ASFRA-ASF βλέπωV1-PAPASF κατάP ἀνατολήN1-APF καίC ποιέωVF-FAI3SRA-ASN ὁλοκαύτωμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM καίCRA-APNRA-GSN σωτήριονN2N-GSN αὐτόςRD-GSM ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM ποιέωV2-PAI3S ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-GPN σάββατονN2N-GPN καίC ἐκἔρχομαιVF-FMI3S καίC κλείωVF-FAI3SRA-APF θύραN1A-APF μετάPRA-ASN ἐκἔρχομαιVB-AAN αὐτόςRD-ASM [12]Now when the prince shall make a free burnt offering or peace offerings freely unto the Lord, one shall then open him the gate, that turneth toward the east, and he shall make his burnt offering and his peace offerings, as he did on the Sabbath day: after, he shall go forth, and when he is gone forth, one shall shut the gate.
[13]καίC ἀμνόςN2-ASM ἐνιαύσιοςA1A-ASM ἄμωμοςA1B-ASM ποιέωVF-FAI3S εἰςP ὁλοκαύτωμαN3M-ASN κατάP ἡμέραN1A-ASFRA-DSM κύριοςN2-DSM πρωΐD ποιέωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM [13]Thou shalt daily make a burnt offering unto the Lord of a lamb of one year without blemish: thou shalt do it every morning.
[14]καίC μανααN--ASN ποιέωVF-FAI3S ἐπίP αὐτόςRD-DSMRA-ASN πρωΐD ἕκτοςA1-ASNRA-GSN μέτρονN2N-GSN καίC ἔλαιονN2N-GSNRA-ASN τρίτοςA1-ASNRA-GSN ινN--GSNRA-GSN ἀναμίγνυμιVA-AANRA-ASF σεμίδαλιςN3I-ASF μανααN--GSNRA-DSM κύριοςN2-DSM πρόσταγμαN3M-ASN διάP πᾶςA3-GSM [14]And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to mingle with the fine flour: this meat offering shall be continually by a perpetual ordinance unto the Lord.
[15]ποιέωVF-FAI2PRA-ASM ἀμνόςN2-ASM καίCRA-ASN μανααN--ASN καίCRA-ASN ἔλαιονN2N-ASN ποιέωVF-FAI2PRA-ASN πρωΐD ὁλοκαύτωμαN3M-ASN διάP πᾶςA3-GSM [15]Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering and the oil every morning, for a continual burnt offering.
[16]ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM θεόςN2-NSM ἐάνC δίδωμιVO-AAS3SRA-NSM ἀποἡγέομαιV2-PMPNSM δόμαN3M-ASN εἷςA3-DSM ἐκPRA-GPM υἱόςN2-GPM αὐτόςRD-GSM ἐκPRA-GSF κληρονομίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM οὗτοςRD-NSNRA-DPM υἱόςN2-DPM αὐτόςRD-GSM εἰμίVF-FMI3S κατάσχεσιςN3I-NSF ἐνP κληρονομίαN1A-DSF [16]Thus saith the Lord God, If the prince give a gift of his inheritance unto any of his sons, it shall be his sons, and it shall be their possession by inheritance.
[17]ἐάνC δέX δίδωμιVO-AAS3S δόμαN3M-ASN εἷςA3-DSMRA-GPM παῖςN3D-GPM αὐτόςRD-GSM καίC εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-DSM ἕωςPRA-GSN ἔτοςN3E-GSNRA-GSF ἄφεσιςN3I-GSF καίC ἀποδίδωμιVF-FAI3SRA-DSM ἀποἡγέομαιV2-PMPDSM πλήνDRA-GSF κληρονομίαN1A-GSFRA-GPM υἱόςN2-GPM αὐτόςRD-GSM αὐτόςRD-DPM εἰμίVF-FMI3S [17]But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty: after, it shall return to the prince, but his inheritance shall remain to his sons for them.
[18]καίC οὐD μήD λαμβάνωVB-AAS3SRA-NSM ἀποἡγέομαιV2-PMPNSM ἐκPRA-GSF κληρονομίαN1A-GSFRA-GSM λαόςN2-GSM καταδυναστεύωVA-AAN αὐτόςRD-APM ἐκPRA-GSF κατάσχεσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM κατακληρονομέωVF-FAI3SRA-DPM υἱόςN2-DPM αὐτόςRD-GSM ὅπωςC μήD διασκορπίζωV1-PPS3SRA-NSM λαόςN2-NSM ἐγώRP-GS ἕκαστοςA1-NSM ἐκPRA-GSF κατάσχεσιςN3I-GSF αὐτόςRD-GSM [18]Moreover the prince shall not take of the peoples' inheritance, nor thrust them out of their possession: but he shall cause his sons to inherit of his own possession, that my people be not scattered every man from his possession.
[19]καίC εἰςἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS εἰςPRA-ASF εἴσοδοςN2-ASFRA-GSF κατάP νῶτονN2N-GSNRA-GSF πύληN1-GSF εἰςPRA-ASF ἐξέδραN1-ASFRA-GPN ἅγιοςA1A-GPNRA-GPM ἱερεύςN3V-GPMRA-ASF βλέπωV1-PAPASF πρόςP βορέαςN1T-ASM καίC ἰδούI τόποςN2-NSM ἐκεῖD χωρίζωVT-XMPNSM [19]After, he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which stood toward the north: and behold, there was a place at the west side of them.
[20]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP ἐγώRP-AS οὗτοςRD-NSMRA-NSM τόποςN2-NSM εἰμίV9-PAI3S ὅςRR-GSM ἕψωVF-FAI3P ἐκεῖDRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-APN ὑπέρP ἄγνοιαN1A-APF καίCRA-APN ὑπέρP ἁμαρτίαN1A-APF καίC ἐκεῖD πέσσωVF-FAI3PRA-ASN μανααN--ASNRA-ASN παράπανDRA-GSN μήD ἐκφέρωV1-PAN εἰςPRA-ASF αὐλήN1-ASFRA-ASF ἐξώτεροςA1A-ASFRA-GSN ἁγιάζωV1-PANRA-ASM λαόςN2-ASM [20]Then said he unto me, This is the place where the priests shall seethe the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering, that they should not bear them into the utter court, to sanctify the people.
[21]καίC ἐκἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS εἰςPRA-ASF αὐλήN1-ASFRA-ASF ἐξώτεροςA1A-ASF καίC περιἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS ἐπίPRA-APN τέσσαρεςA3-APN μέροςN3E-APNRA-GSF αὐλήN1-GSF καίC ἰδούI αὐλήN1-NSF κατάPRA-ASN κλίτοςN3E-ASNRA-GSF αὐλήN1-GSF αὐλήN1-NSF κατάPRA-ASN κλίτοςN3E-ASNRA-GSF αὐλήN1-GSF [21]Then he brought me forth into the utter court, and caused me to go by the four corners of the court: and behold, in every corner of the court, there was a court.
[22]ἐπίPRA-APN τέσσαρεςA3-APN κλίτοςN3E-APNRA-GSF αὐλήN1-GSF αὐλήN1-NSF μικρόςA1A-NSF μῆκοςN3E-ASN πηχύςN3V-DPM τεσσαράκονταM καίC εὖροςN3E-ASN πηχύςN3V-DPM τριάκονταM μέτρονN2N-ASN εἷςA3-ASNRA-DPF τέσσαρεςA3-DPF [22]In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long, and thirty broad: these four corners were of one measure.
[23]καίC ἐξέδραN1-NPF κύκλοςN2-DSM ἐνP αὐτόςRD-DPF κύκλοςN2-DSMRA-DPF τέσσαρεςA3-DPF καίC μαγειρεῖονN2N-NPN γίγνομαιVX-XAPNPN ὑποκάτωPRA-GPF ἐξέδραN1-GPF κύκλοςN2-DSM [23]And there went a wall about them, even about those four, and kitchens were made under the walls round about.
[24]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP ἐγώRP-AS οὗτοςRD-NPMRA-NPM οἶκοςN2-NPMRA-GPM μαγειρεῖονN2N-GPN ὅςRR-GSM ἕψωVF-FAI3P ἐκεῖDRA-NPM λειτουργέωV2-PAPNPMRA-DSM οἶκοςN2-DSMRA-APN θῦμαN3M-APNRA-GSM λαόςN2-GSM [24]Then said he unto me, This is the kitchen where the ministers of the house shall seethe the sacrifice of the people.
Source: unboundbible.org
Source: archive.org
Top