|
[1]Et factus est sermo Domini ad me, dicens: |
[1]Again the word of the Lord came unto me, saying, |
[2]Fili hominis, pone faciem tuam ad montes Israël, et prophetabis ad eos, |
[2]Son of man, Set thy face towards the mountains of Israel, and prophesy against them, |
[3]et dices: Montes Israël, audite verbum Domini Dei. Hæc dicit Dominus Deus montibus et collibus, rupibus et vallibus: Ecce ego inducam super vos gladium, et disperdam excelsa vestra, |
[3]And say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord God: thus saith the Lord God to the mountains and to the hills, to the rivers and to the valleys, Behold, I, even I will bring a sword upon you, and I will destroy your high places: |
[4]et demoliar aras vestras, et confringentur simulacra vestra, et dejiciam interfectos vestros ante idola vestra: |
[4]And your altars shall be desolate, and your images of the sun shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols. |
[5]et dabo cadavera filiorum Israël ante faciem simulacrorum vestrorum, et dispergam ossa vestra circum aras vestras: |
[5]And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before their idols, and I will scatter your bones round about your altars. |
[6]in omnibus habitationibus vestris urbes desertæ erunt, et excelsa demolientur et dissipabuntur: et interibunt aræ vestræ, et confringentur, et cessabunt idola vestra, et conterentur delubra vestra, et delebuntur opera vestra: |
[6]In all your dwelling places the cities shall be desolate, and the high places shall be laid waste, so that your altars shall be made waste and desolate, and your idols shall be broken, and cease, and your images of the sun shall be cut in pieces, and your works shall be abolished. |
[7]et cadet interfectus in medio vestri, et scietis quia ego sum Dominus. |
[7]And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the Lord. |
[8]Et relinquam in vobis eos qui fugerint gladium in gentibus, cum dispersero vos in terris: |
[8]Yet will I leave a remnant, that you may have some that shall escape the sword among the nations, when you shall be scattered through the countries. |
[9]et recordabuntur mei liberati vestri in gentibus ad quas captivi ducti sunt: quia contrivi cor eorum fornicans et recedens a me, et oculos eorum fornicantes post idola sua: et displicebunt sibimet super malis quæ fecerunt in universis abominationibus suis. |
[9]And they that escape of you, shall remember me among the nations, where they shall be in captivity, because I am grieved for their whorish hearts, which have departed from me, and for their eyes, which have gone a whoring after their idols, and they shall be displeased in themselves for the evils, which they have committed in all their abominations. |
[10]Et scient quia ego Dominus non frustra locutus sum, ut facerem eis malum hoc. |
[10]And they shall know that I am the Lord, and that I have not said in vain, that I would do this evil unto them. |
[11]Hæc dicit Dominus Deus: Percute manum tuam et allide pedem tuum, et dic, Heu ! ad omnes abominationes malorum domus Israël, quia gladio, fame et peste ruituri sunt. |
[11]Thus saith the Lord God, Smite with thine hand, and stretch forth with thy foot, and say, Alas, for all the wicked abominations of the house of Israel: for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence. |
[12]Qui longe est, peste morietur: qui autem prope, gladio corruet: et qui relictus fuerit et obsessus, fame morietur: et complebo indignationem meam in eis. |
[12]He that is far off, shall die of the pestilence, and he that is near, shall fall by the sword, and he that remaineth and is besieged, shall die by the famine: thus will I accomplish my wrath upon them. |
[13]Et scietis quia ego Dominus, cum fuerint interfecti vestri in medio idolorum vestrorum, in circuitu ararum vestrarum, in omni colle excelso, et in cunctis summitatibus montium, et subtus omne lignum nemorosum, et subtus universam quercum frondosam, locum ubi accenderunt thura redolentia universis idolis suis. |
[13]Then ye shall know, that I am the Lord, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, which is the place where they did offer sweet savor to all their idols. |
[14]Et extendam manum meam super eos: et faciam terram desolatam, et destitutam, a deserto Deblatha, in omnibus habitationibus eorum: et scient quia ego Dominus. |
[14]So will I stretch mine hand upon them, and make the land waste, and desolate from the wilderness unto Diblath in all their habitations, and they shall know, that I am the Lord. |