|
[1]PAULOS, an apostle, not from men, nor by men, but by Jeshu the Meshiha, and Aloha his Father, who raised him from among the dead, |
[1]Paul an Apostle (not of men, neither by man, but by JESUS CHRIST, and God the Father which hath raised him from the dead) |
[2]And all the brethren who are with me, to the churches which are in Galatia: |
[2]And all the brethren which are with me, unto the Churches of Galatia: |
[3]Grace be with you and peace, from Aloha the Father, and from our Lord Jeshu Meshiha, |
[3]Grace be with you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, |
[4]Who gave himself for our sins to deliver us from this evil world, according to the will of Aloha our Father: |
[4]Which gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world according to the will of God even our Father, |
[5]To whom be glory to the age of ages. Amen. |
[5]To whom be glory for ever and ever, Amen. |
[6]I am amazed how soon you have been turned from the Meshiha himself, who called you by his grace, unto another gospel, |
[6]I marvel that ye are so soon removed away unto another Gospel, from him that had called you in the grace of Christ, |
[7]Which it is not; but there are men who disturb you, and [who] wish to remove you from the gospel of the Meshiha. |
[7]Which is not another Gospel, save that there be some which trouble you, and intend to pervert the Gospel of Christ. |
[8]But if we also, or an angel from heaven, should preach to you other than what we have preached to you, let him be accursed.ⓘ |
[8]But though that we, or an Angel from heaven preach unto you otherwise, then that which we have preached unto you, let him be accursed. |
[9]As I have said before, and now again say to you, If any man preach to you other than what you have received, let him be accursed.ⓘ |
[9]As we said before, so say I now again, If any man preach unto you otherwise, than that ye have received, let him be accursed. |
[10]For now do I persuade men, or Aloha? or do I seek to please men? For if until now I had pleased men, I should not have been the servant of the Meshiha. |
[10]For now preach I man's doctrine, or God's? or go I about to please men? for if I should yet please men, I were not the servant of Christ. |
[11]BUT I make known to you, my brethren, that the gospel which is preached by me was not from man: |
[11]Now I certify you, brethren, that the Gospel which was preached of me, was not after man. |
[12]For neither from man had I received it and taught it, but by the revelation of Jeshu the Meshiha. |
[12]For neither received I it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. |
[13]For you have heard of my former manners in Judaism,ⓘ that I exceedingly persecuted the church of Aloha, and made it desolate. |
[13]For ye have heard of my conversation in time past, in the Jewish religion, how that I persecuted the Church of God extremely, and wasted it, |
[14]And I excelled in Judaism more than many of the sons of my years who were of my kindred, and was exceedingly zealous for the doctrine of my fathers. |
[14]And profited in the Jewish religion above many of my companions of mine own nation, and was much more zealous of the traditions of my fathers. |
[15]But, when He willed who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, |
[15]But when it pleased God (which had separated me from my mother's womb, and called me by his grace) |
[16]To reveal his Son in me, that I should preach among the nations, immediately I did not disclose to flesh and to blood; |
[16]To reveal his Son in me, that I should preach him among the Gentiles, immediately I communicated not with flesh and blood: |
[17]Neither went I to Urishlem, to the apostles who were before me, but I went into Arabia, and again returned unto Darmsuk. |
[17]Neither came I again to Jerusalem to them which were Apostles before me, but I went into Arabia, and turned again unto Damascus. |
[18]And after three years I went unto Urishlem, that I might see Kipha, and I remained with him days fifteen. |
[18]Then after three years I came again to Jerusalem to visit Peter, and abode with him fifteen days. |
[19]But others of the apostles I saw not, only Jakub, the brother of our Lord. |
[19]And none other of the Apostles saw I, save James the Lord's brother. |
[20]But these which I write to you, behold, before Aloha,ⓘ that I lie not. |
[20]Now the things which I write unto you, behold, I witness before God, that I lie not. |
[21]And after these I went to the regions of Syria and of Cilicia. |
[21]After that, I went into the coasts of Syria and Cilicia: for I was unknown by face unto the Churches of Judea, which were in Christ. |
[22]Neither did the churches of Jihud which are in the Meshiha know me by face. |
[22]But they had heard only some say, He which persecuted us in time past, now preacheth the faith which before he destroyed. |
[23]But this only they had heard, that he who had formerly persecuted us, behold, now preacheth he that faith which he beforetime had overthrown. |
[23]And they glorified God for me. |
[24]And in me they glorified Aloha. |
24[No verse] |