|
[1]ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול |
[1]Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood. |
[2]בני יפת־גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס |
[2]The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
[3]ובני גמר־אשכנז וריפת ותגרמה |
[3]And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. |
[4]ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים |
[4]And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
[5]מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו־למשפחתם בגויהם |
[5]Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations. |
[6]ובני חם־כוש ומצרים ופוט וכנען |
[6]And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. |
[7]ובני כוש־סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן |
[7]And the sons of Cush: Seba, an Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. |
[8]וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ |
[8]And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. |
[9]הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה |
[9]He was a mighty hunter before 𐤉𐤇𐤅𐤇; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before 𐤉𐤇𐤅𐤇.' |
[10]ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער |
[10]And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. |
[11]מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח |
[11]Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah, |
[12]ואת רסן בין נינוה ובין כלח־הוא העיר הגדלה |
[12]And Resen between Nineveh and Calah—the same is the great city. |
[13]ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים־ואת נפתחים |
[13]And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
[14]ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים־ואת כפתרים |
[14]And Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines—and Caphtorim. |
[15]וכנען ילד את צידן בכרו־ואת חת |
[15]And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth; |
[16]ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי |
[16]And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite; |
[17]ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני |
[17]And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite; |
[18]ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני |
[18]And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad. |
[19]ויהי גבול הכנעני מצידן־באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים־עד לשע |
[19]And the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha. |
[20]אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם |
[20]These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations. |
[21]ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר־אחי יפת הגדול |
[21]And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born. |
[22]בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם |
[22]The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. |
[23]ובני ארם־עוץ וחול וגתר ומש |
[23]And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash. |
[24]וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר |
[24]And Arpachshad begot Shelah; and Shelah begot Eber. |
[25]ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן |
[25]And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. |
[26]ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח |
[26]And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah; |
[27]ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה |
[27]And Hadoram, and Uzal, and Diklah; |
[28]ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא |
[28]And Obal, and Abimael, and Sheba; |
[29]ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן |
[29]And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan. |
[30]ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם |
[30]And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east. |
[31]אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם |
[31]These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. |
[32]אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ־אחר המבול |
[32]These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and of these were the nations divided in the earth after the flood. |