«
Aleppo Codex (~920)
Alep
Webster Bible (1833)
Web
[1]ויאמר יהוה אל אברם לך לך מארצך וממולדתך ומבית אביך אל הארץ אשר אראך [1]Now the LORD had said to Abram, Depart from thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, to a land that I will show thee:
[2]ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה [2]And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
[3]ואברכה מברכיך ומקללך אאר ונברכו בך כל משפחת האדמה [3]And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
[4]וילך אברם כאשר דבר אליו יהוה וילך אתו לוט ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן [4]So Abram departed, as the LORD had spoken to him, and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed from Haran.
[5]ויקח אברם את שרי אשתו ואת לוט בן אחיו ואת כל רכושם אשר רכשו ואת הנפש אשר עשו בחרן ויצאו ללכת ארצה כנען ויבאו ארצה כנען [5]And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went to go forth into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
[6]ויעבר אברם בארץ עד מקום שכם עד אלון מורה והכנעני אז בארץ [6]And Abram passed through the land to the place of Sichem, to the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
[7]וירא יהוה אל אברם ויאמר לזרעך אתן את הארץ הזאת ויבן שם מזבח ליהוה הנראה אליו [7]And the LORD appeared to Abram, and said, To thy seed will I give this land: and there he erected an altar to the LORD, who appeared to him.
[8]ויעתק משם ההרה מקדם לבית אל־ויט אהלה בית אל מים והעי מקדם ויבן שם מזבח ליהוה ויקרא בשם יהוה [8]And he removed from thence to a mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, having Beth-el on the west, and Hai on the east: and there he erected an altar to the LORD, and called upon the name of the LORD.
[9]ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה [9]And Abram journeyed, going on still towards the south.
[10]ויהי רעב בארץ וירד אברם מצרימה לגור שם כי כבד הרעב בארץ [10]And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to dwell there; for the famine was grievous in the land.
[11]ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה ויאמר אל שרי אשתו הנה נא ידעתי כי אשה יפת מראה את [11]And it came to pass, when he had come near to enter into Egypt, that he said to Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
[12]והיה כי יראו אתך המצרים ואמרו אשתו זאת והרגו אתי ואתך יחיו [12]Therefore it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
[13]אמרי נא אחתי את־למען ייטב לי בעבורך וחיתה נפשי בגללך [13]Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
[14]ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה הוא מאד [14]And it came to pass, that when Abram had come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
[15]ויראו אתה שרי פרעה ויהללו אתה אל פרעה ותקח האשה בית פרעה [15]The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
[16]ולאברם היטיב בעבורה ויהי לו צאן ובקר וחמרים ועבדים ושפחת ואתנת וגמלים [16]And he treated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
[17]וינגע יהוה את פרעה נגעים גדלים ואת ביתו על דבר שרי אשת אברם [17]And the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues, because of Sarai, Abram's wife.
[18]ויקרא פרעה לאברם ויאמר מה זאת עשית לי למה לא הגדת לי כי אשתך הוא [18]And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done to me? why didst thou not tell me that she is thy wife?
[19]למה אמרת אחתי הוא ואקח אתה לי לאשה ועתה הנה אשתך קח ולך [19]Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me for a wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
[20]ויצו עליו פרעה אנשים וישלחו אתו ואת אשתו ואת כל אשר לו [20]And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
Source: unbound.biola.edu
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top