«
King James Version with Samaritan Pentateuch
KJV(SP)
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
[1]Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east. [1]Then Iacob went on his iourney, & came into the lande of the people of the east
[2]And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there [were] three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone [was] upon the well's mouth. [2]And [as] he loked about, beholde, there was a wel in the field, and loe, three flockes of sheepe lay there by, for at that well were the flockes watered: and there was a great stone vpon the well mouth
[3]And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place. [3]And thyther were all the flockes brought, and they roulled the stone fro the welles mouth, & watred the sheepe, & put the stone agayne vpon the welles mouth vnto his place
[4]And Jacob said unto them, My brethren, whence [be] ye? And they said, Of Haran [are] we. [4]And Iacob saide vnto them: My brethren, whence be ye? And they sayde: of Haran are we
[5]And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know [him]. [5]And he sayde vnto them: Knowe ye Laban the sonne of Nachor? They sayde: we knowe hym
[6]And he said unto them, [Is] he well? And they said, [He is] well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep. [6]And he sayde vnto them: is he in good health? And they sayde: he is in good health, and beholde his daughter Rachel commeth with the sheepe
[7]And he said to them, Lo, [it is] yet high day, neither [is it] time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go [and] feed [them]. [7]And he sayde: loe [it is] yet a great whyle to nyght, neither is it tyme that the cattell should be gathered together: water ye the sheepe, and go and feede [them.
[8]And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and [till] they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. [8]And they sayde: we may not vntyll all the flockes be brought together, and tyl they roule the stone from the welles mouth, and so we water our sheepe
[9]And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them. [9]Whyle he yet talked with them, Rachel came with her fathers sheepe: for she kept them
[10]And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother. [10]Assoone as Iacob sawe Rachel the daughter of Laban his mothers brother, & the sheepe of Laban his mothers brother, Iacob went & rouled the stone from the welles mouth, & watered the flocke of Laban his mothers brother
[11]And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept. [11]And Iacob kyssed Rachel, and lift vp his voyce and wept
[12]And Jacob told Rachel that he [was] her father's brother, and that he [was] Rebekah's son: and she ran and told her father. [12]And Iacob tolde Rachel that he was her fathers brother, and that he was Rebeccaes sonne: Therefore ranne she and tolde her father
[13]And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things. [13]And when Laban hearde certaynely tell of Iacob his sisters sonne, he ranne to meete hym, and imbraced hym, and kyssed hym, and brought hym to his house: And he tolde Laban all these thynges
[14]And Laban said to him, Surely thou [art] my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. [14]To whom Laban sayde: Well, thou art my bone & my fleshe. And he abode with hym the space of a moneth
[15]And Laban said unto Jacob, Because thou [art] my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what [shall] thy wages [be]? [15]And Laban said vnto Iacob: Though thou be my brother, shouldest thou therfore serue me for naught? Tell me what shall thy wages be
[16]And Laban had two daughters: the name of the elder [was] Leah, and the name of the younger [was] Rachel. [16]Laban had two daughters, the elder called Lea, and the younger Rachel
[17]Leah [was] tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured. [17]Lea was tender eyed: but Rachel was beautifull and well fauoured
[18]And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter. [18]And Iacob loued Rachel, and sayde: I wyll serue thee seuen yere for Rachel thy younger daughter
[19]And Laban said, [It is] better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me. [19]Laban aunswered: It is better that I geue her [vnto] thee, then that I shoulde geue her to another man: abide with me
[20]And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him [but] a few days, for the love he had to her. [20]And Iacob serued seuen yere for Rachel: and they seemed vnto hym but a fewe dayes, for the loue he hadde to her
[21]And Jacob said unto Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. [21]And Iacob said vnto Laban: geue [me] my wife that I may lye with her, for my dayes are fulfylled
[22]And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. [22]Then Laban gathered together all the men of that place, and made a feast
[23]And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her Jacob. [23]And when euen was come, he toke Lea his daughter, and brought her to hym, and he went in to her
[24]And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid. [24]And Laban gaue vnto his daughter Lea Zilpha his mayde [to be] her seruaunt
[25]And it came to pass, that in the morning, behold, it [was] Leah: and he said to Laban, What [is] this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me? [25]And when the mornyng was come, beholde it was Lea. Then sayde he to Laban: Wherefore hast thou played thus with me? dyd not I serue thee for Rachel? wherfore then hast thou begyled me
[26]And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. [26]Laban aunswered: It is not the maner of this place, to marry ye younger before the first borne
[27]Fulfil her week, and I will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years. [27]Passe out this weeke, & then we wyll geue thee this also for the seruice whiche thou shalt serue me yet seuen yeres more
[28]And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also. [28]And Iacob dyd euen so, and passed out the weeke: and then he gaue hym Rachel his daughter to wyfe also
[29]And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid. [29]And Laban gaue to Rachel his daughter Bilha his handmayde, to be her seruaunt
[30]And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years. [30]So lay he by Rachel also, and loued Rachel more then Lea, and serued hym yet seuen yeres more
[31]And when the LORD saw that Leah [was] hated, he opened her womb: but Rachel [was] barren. [31]When the Lorde sawe that Lea was despised, he made her fruitfull, and Rachel remayned baren
[32]And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. [32]And Lea conceaued and bare a sonne, and she called his name Ruben: for she sayde, the Lord hath loked vpon my tribulation: nowe therfore my husband wyll loue me
[33]And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I [was] hated, he hath therefore given me this [son] also: and she called his name Simeon. [33]And she conceaued agayne, and bare a sonne, & sayde: The Lorde hath hearde that I am despised, and hath therefore geuen me this [sonne] also: and she called his name Simeon
[34]And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi. [34]And she conceaued yet, & bare a sonne, and sayde: Nowe this once wyll my husbande kepe me company, because I haue borne him three sonnes: and therfore was his name called Leui
[35]And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing. [35]And she conceaued yet agayne, and bare hym a sonne, saying: Nowe wyll I prayse the Lorde. Therefore she called his name Iuda, & left bearyng
See information...
Source: studybible.org
Top