|
[1]A prayer of Habakkuk the prophet for the ignorances. |
[1]A prayer of Habacuc the prophete for the ignoraunces |
[2]O Lord, I have heard thy voice, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the people, in the midst of the years make it known: in wrath remember mercy. |
[2]O lord I haue heard thy voyce, and was afrayde: O Lorde reuiue thy worke in the middes of the yeres, in the middes of the yeres make it knowen, in wrath remember mercie |
[3]God cometh from Teman, and the Holy One from mount Paran, Selah. His glory covereth the heavens, and the earth is full of his praise, |
[3]God commeth from Theman, and the holy one from mount Paran, Selah. his glorie couereth the heauens, and the earth is full of his prayse |
[4]And his brightness was as the light: he had horns coming out of his hands, and there was the hiding of his power. |
[4]And [his] brightnesse was as the light: he had hornes [comming] out of his handes, and there was the hyding of his power |
[5]Before him went the pestilence, and burning coals went forth before his feet. |
[5]Before him went the pestilence, and burning coales went foorth before his feete |
[6]He stood and measured the earth: he beheld and dissolved the nations and the everlasting mountains were broken, and the ancient hills did bow: his ways are everlasting. |
[6]He stoode, and measured the earth, he behelde, and dissolued the nations, and the euerlasting mountaynes were broken, and the auncient hilles did bowe, his wayes are euerlasting |
[7]For his iniquity I saw the tents of Cushan, and the curtains of the land of Midian did tremble. |
[7]For iniquitie I saw the tentes of Chusan, [and] the curtaynes of the lande of Madian dyd tremble |
[8]Was the Lord angry against the rivers? Or was thine anger against the floods? Or was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses? Thy chariots brought salvation. |
[8]Was the Lorde angry against the riuers? or was thyne anger against the floodes? or was thy wrath against the sea, that thou diddest ryde vpon thy horses? thy charets [brought] saluation |
[9]Thy bow was manifestly revealed, and the oaths of the tribes were a sure word, Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. |
[9]Thy bow was manyfestly reuealed, and the othes of the tribes [were] a sure word. Selah. thou diddest cleaue the earth with riuers |
[10]The mountains saw thee, and they trembled: the stream of the water passed by: the deep made a noise, and lifted up his hand on high. |
[10]The mountaynes sawe thee and they trembled, the streame of the water passed by, the deepe made a noyse, and lift vp his handes on hye |
[11]The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the bright shining of thy spears. |
[11]The sonne [and] moone stoode still in [their] habitation, at the light of thyne arrowes they went, [and] at the bright shining of thy speares |
[12]Thou troddest down the land in anger, and didst thresh the heathen in displeasure. |
[12]Thou trodest downe the land in anger: [and] dyddest threshe the heathen in displeasure |
[13]Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine Anointed: thou hast wounded the head of the house of the wicked, and discoveredst the foundations unto the neck, Selah. |
[13]Thou wentest foorth for the saluation of thy people, [euen] for saluation with thyne annoynted: thou hast wounded the head of the house of the wicked, and discoueredst the foundations vnto the necke. Selah |
[14]Thou didst strike through with his own staves the heads of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly. |
[14]Thou diddest strike thorow with his owne staues the heades of his villages, they came out as a whirlewinde to scatter me: their reioycyng was as to deuour the poore secretly |
[15]Thou didst walk in the sea with thine horses upon the heap of great waters. |
[15]Thou diddest walke in the sea with thyne horses, vpon the heape of great waters |
[16]When I heard, my belly trembled: my lips shook at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: for when he cometh up unto the people, he shall destroy them. |
[16]When I hearde, my belly trembled, my lippes shoke at the voice, rottennesse entred into my bones, & I trembled in my selfe, that I might rest in the day of trouble: for when he commeth vp vnto the people, he shall destroy them |
[17]For the fig tree shall not flourish, neither shall fruit be in the vines: the labor of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat: the sheep shall be cut off from the fold, and there shall be no bullock in the stalls. |
[17]For the figgetree shall not floorish, neither shall fruite be in the vines: the labour of the oliue shall fayle, & the fieldes shall yelde no meate: the sheepe shalbe cut of from the folde, and there shalbe no bullocke in the stalles |
[18]But I will rejoice in the Lord: I will joy in the God of my salvation. |
[18]But I will reioyce in the Lord, I will ioy in the God of my saluation |
[19]The Lord God is my strength: he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on Neginoth. |
[19]The Lord God is my strength, he wil make my feete like hindes [feete] & he wil make me to walke vpon my hye places. To the chiefe singer on Neginothai, [or vpon the instrumentes of musicke. |