|
[1]חובא דאחא נכתר בכונ |
[1]Let brotherly loue continue |
[2]ורחמתא דאכסניא לא תטעונ בהדא גיר שׁוו אנשׁא דכד לא רגישׁינ נקבלונ מלאכא |
[2]Be not forgetfull to lodge straungers: For therby some hauyng lodged Angels, were vnawares therof |
[3]עהדו לאילינ דאסירינ איכ הו דעמהונ אסירינ אנתונ אתדכרו לאילינ דאליצינ איכ אנשׁא דבסרא לבישׁינ אנתונ |
[3]Remember them that are in bondes, as bounde with them: And them which suffer aduersitie, as also ye your selues beyng in the body [suffered aduersitie] |
[4]מיקר הו זווגא בכל וערסהונ דכיא הי לזניא דינ ולגירא דאנ אלהא |
[4]Wedlocke is honorable among all men, and the bed vndefiled: But whoremongers and adulterers God wyll iudge |
[5]לא הוא רחמ כספא רעינכונ אלא נספק לכונ מדמ דאית לכונ הו גיר מריא אמר דלא אשׁבקכ ולא ארפא בכ אידיא |
[5]Let your conuersation be without couetousnesse, beyng content with such thynges as ye haue. For he hath sayde: I wyll not fayle thee, neither forsake thee |
[6]ואית לנ דנאמר תכילאית מרי מעדרני לא אדחל מנא עבד לי ברנשׁא |
[6]So that we may boldely saye, the Lorde is my helper, and I wyll not feare what man way do vnto me |
[7]הויתונ עהדינ למדברניכונ אילינ דמללו עמכונ מלתא דאלהא אתבקו בשׁולמא דדובריהונ ומרו בהימנותהונ |
[7]Remember them which haue the ouersyght of you, which haue spoken vnto you the worde of God: Whose ende of conuersation ye consideryng, folowe their fayth |
[8]ישׁוע משׁיחא אתמלי ויומנא הויו ולעלמ |
[8]Iesus Christe yesterday and to day, and the same for euer |
[9]ליולפנא נוכריא ומשׁחלפא לא תתדברונ שׁפיר הו גיר דבטיבותא נשׁרר לבותנ ולא במאכלתא מטל דלא אתעדרו אילינ דהלכו בהינ |
[9]Be not caryed about with diuers & strange doctrines: For it is a good thing that the heart be stablisshed with grace, & not with meates, which haue not profited the that haue ben occupied therin |
[10]אית לנ דינ מדבחא דלא שׁליט למאכל מנה להנונ דבמשׁכנא משׁמשׁינ |
[10]We haue an aulter, wherof they haue no ryght to eate which serue in the tabernacle |
[11]חיותא גיר הלינ דמעל הוא דמהינ רב כומרא לבית מקדשׁא חלפ חטהא בסרהינ יקד הוא לבר מנ משׁריתא |
[11]For the bodyes of those beastes whose blood is brought into the holy place by the hie priest for sinne, are burnt without the tentes |
[12]מטל הנא אפ ישׁוע דנקדשׁ לעמה בדמה לבר מנ מדינתא חשׁ |
[12]Therfore Iesus also, that he myght sanctifie ye people with his owne blood, suffered without the gate |
[13]ואפ חננ הכיל נפוק לותה לבר מנ משׁריתא כד שׁקילינ חננ חסדה |
[13]Let vs go foorth therfore vnto hym out of the tentes, bearyng his reproche |
[14]לית לנ גיר מדינתא דמקויא הרכא אלא לאידא דעתידא מסכינ חננ |
[14]For here haue we no continuyng citie: but we seke one to come |
[15]ובאידה נסק דבחא דתשׁבוחתא בכלזבנ לאלהא דאיתיה פארא דספותא דמודינ לשׁמה |
[15]By hym therfore, do we offer sacrifice of laude alwayes to God: that is, the fruite of lippes confessyng his name |
[16]ולא תטעונ מרחמנותא ושׁותפותא דמסכנא בהלינ גיר דבחא שׁפר אנשׁ לאלהא |
[16]To do good & to distribute forget not, for with such sacrifices God is pleased |
[17]אתטפיסו למדברניכונ ואשׁתמעו להונ הנונ גיר שׁהרינ חלפ נפשׁתכונ איכ אנשׁא דיהבינ חושׁבנכונ דבחדותא נהוונ עבדינ הדא ולא בתנחתא מטל דלא פקחא לכונ |
[17]Obey them that haue the ouersight of you, and submit your selues: for they watche for your soules, as they that must geue accomptes, that they may do it with ioy, and not with griefe: for that is vnprofitable for you |
[18]צלו עלינ תכילינ חננ דינ דתארתא טבתא אית לנ דבכל מדמ צבינ חננ דשׁפיר נתדבר |
[18]Pray for vs: For we trust we haue a good conscience, in all thynges wyllyng to lyue honestlie |
[19]יתיראית בעא אנא מנכונ דתעבדונ הדא דבעגל אתפנא לכונ |
[19]But I desire you the more earnestlie that ye so do, that I may be restored to you the sooner |
[20]אלהא דינ דשׁלמא הו דאסק מנ בית מיתא לרעיא רבא דמרעיתא בדמא דדיתקא דלעלמ דאיתוהי ישׁוע משׁיחא מרנ |
[20]The God of peace, that brought agayne from the dead our Lorde Iesus the great sheephearde of the sheepe, through the blood of the euerlasting couenaunt |
[21]הו נגמורכונ בכל עבד טב דתעבדונ צבינה והו נסעור בנ מדמ דשׁפיר קדמוהי ביד ישׁוע משׁיחא דלה שׁובחא לעלמ עלמינ אמינ |
[21]Make you perfect in all good workes to do his wyll, workyng in you that which is pleasaunt in his sight, through Iesus Christe, to whom be prayse for euer and euer. Amen |
[22]בעא אנא דינ מנכונ אחי דתגרונ רוחכונ במלתא דבויאא מטל דבזעוריתא הו כתבת לכונ |
[22]And I beseche you brethren, suffer the worde of exhortation: for I haue written vnto you in fewe wordes |
[23]דעו דינ לאחונ טימתאוס דאשׁתרי ואנ בעגל נאתא עמה אחזיכונ |
[23]Knowe ye, that brother Timothe is delyuered: With whom (yf he come shortly) I wyll see you |
[24]שׁאלו בשׁלמא דכלהונ מדברניכונ ודכלהונ קדישׁא שׁאלינ בשׁלמכונ כלהונ דמנ איטליא |
[24]Salute all them that haue the ouersight of you, and all the saintes. They of Italie salute you |
[25]טיבותא עמ כלכונ אמינ |
[25]Grace be with you all. Amen |