|
[1]For this Melchisedech kyng of Salem, priest of the most hye God, who met Abraham returnyng from the slaughter of the kynges, and blessed hym |
[1]הנא דינ מלכיזדק איתוהי מלכ שׁלימ כומרא דאלהא מרימא והו ארעה לאברהמ כד הפכ מנ חרבא דמלכא וברכה |
[2]To whom also Abraham gaue tythe of all thynges, first being called by interpretatio king of righteousnes, & after yt also, kyng of Salem, which is, kyng of peace |
[2]ולה פרשׁ אברהמ מעסרא מנ כלמדמ דאית הוא עמה מתפשׁק דינ שׁמה מלכא דכאנותא ותוב מלכ שׁלימ דאיתוהי מלכא דשׁלמא |
[3]Without father, without mother, without kynne, hauyng neither beginnyng of dayes, neither ende of lyfe, but lykened vnto the sonne of God, and continueth a priest for euer |
[3]דלא אבוהי ולא אמה אתכתבו בשׁרבתא ולא רישׁיתא דיומוהי ולא שׁולמא דחיוהי אלא בדמותא דברה דאלהא מקויא כומרותה לעלמ |
[4]Nowe consider howe great this [man] was, vnto whom also the patriarche Abraham gaue tythe of the spoyles |
[4]חזו דינ כמא רב הנא דאברהמ רישׁ אבהתא לה יהב מעסרא דרשׁיתא |
[5]And veryly they which are of the children of Leuie, which receaue the office of the priesthood, haue a commaundement to take tythe of the people accordyng to the lawe, that is, of their brethren, though they came out of ye loynes of Abraham |
[5]אילינ גיר מנ בני לוי דמקבלינ הוו כומרותא פוקדנא אית הוא להונ דנמוסא דנסבונ מעסרא מנ עמא הנונ מנ אחיהונ כד אפ הנונ מנ חצה דאברהמ נפקו |
[6]But he whose kynrede is not counted among them, receaued tythe of Abraham, and blessed hym that had the promises |
[6]הנא דינ דלא כתיב בשׁרבתהונ מעסרא שׁקל מנ אברהמ וברכה להו דקבל מולכנא |
[7]And without all controuersie, the lesse is blessed of the better |
[7]דלא חרינא דינ הו דבציר מתברכ מנ הו דמיתר מנה |
[8]And here men that dye, receaue tithes: but there he [receaueth them] of whom it is witnessed that he lyueth |
[8]והרכא בנינשׁא דמיתינ נסבינ מעסרא להל דינ הו דאסהד עלוהי כתבא דחי הו |
[9]And to say the trueth, Leuie also whiche receaueth tythes, payed tythes in Abraham |
[9]ואיכ אנשׁ נאמר ביד אברהמ אפ לוי הו דמעסרא נסב הוא אפ הו אתעסר |
[10]For he was yet in the loynes of his father, when Melchisedech met Abraham |
[10]עדכיל גיר בחצה הוא דאבוהי כד ארעה למלכיזדק |
[11]If therefore perfection was by the priesthood of ye Leuites (For vnder that priesthood the people receaued the law) what neded it furthermore that another priest shoulde rise after the order of Melchisedech, and not to be called after the order of Aaron |
[11]אלו הכיל גמירותא ביד כומרותא דלויא איתיה הות דבה סימ נמוסא לעמא למנא מתבעא הוא כומרא אחרנא דנקומ בדמותה דמלכיזדק אמר דינ דבדמותה דאהרונ נהוא |
[12]For yf the priesthood be translated, of necessitie also there is made a translation of the lawe |
[12]אלא איכנא דהוא שׁוחלפא בכומרותא הכנא הוא שׁוחלפא אפ בנמוסא |
[13]For he of whom these thynges are spoken, parteyneth vnto another tribe, of which no man stoode at the aulter |
[13]הו גיר דאתאמר עלוהי הלינ מנ שׁרבתא הו אחרתא אתילד דאנשׁ ממתומ מנה לא שׁמשׁ במדבחא |
[14]For it is euident that our Lord sprong out of Iuda, of which tribe spake Moyses nothyng concernyng priesthood |
[14]גליא הי גיר דמנ יהודא דנח מרנ מנ שׁרבתא דלא אמר עליה מושׁא מדמ על כומרותא |
[15]And it is yet a farre more euidet thing, yf after the similitude of Melchisedech there aryse another priest |
[15]ויתיראית תוב ידיעא בהי דאמר דבדמותה דמלכיזדק קאמ כומרא אחרנא |
[16]Which is not made after the lawe of the carnall commaundement, but after the power of the endlesse lyfe |
[16]הו דלא הוא בנמוסא דפוקדנא פגרניא הוא אלא בחילא דחיא דלא משׁתרינ |
[17]For he testifieth that thou art a priest for euer, after the order of Melchisedech |
[17]מסהד גיר עלוהי דאנת הו כומרא לעלמ בדמותה דמלכיזדק |
[18]For there is truely a disanulling of the commaundement goyng before, for the weakenesse and vnprofitablenesse therof |
[18]שׁוחלפא דינ דהוא לפוקדנא קדמיא מטל מחילותה ודיותרנ לית הוא בה |
[19]For the lawe made nothyng perfect, but [was] the bryngyng in of a better hope, by the whiche we drawe nygh vnto God |
[19]מדמ גיר לא גמר נמוסא על דינ חלפוהי סברא דמיתר מנה דבה מתקרביננ לאלהא |
[20]And in as much as that was not without an oth (For those priestes were made without an oth |
[20]ושׁררה לנ במומתא |
[21]But this priest with an oth, by hym that saide vnto him: The Lord sware and wyll not repent, thou art a priest for euer, after the order of Melchisedech. |
[21]הנונ גיר דלא מומתא הוו כומרא הנא דינ במומתא איכ דאמר לה ביד דויד דימא מריא ולא נדגל דאנת הו כומרא לעלמ בדמותה דמלכיזדק |
[22]By so much was Iesus made a suertie of a better testament |
[22]הנא כלה מיתרא דיתקא הדא דהוא בה ערבא ישׁוע |
[23]And among them many were made priestes, because they were forbidden by death to endure |
[23]והנונ הוו כומרא סגיאא מטל דמיתינ הוו ולא משׁתבקינ הוו דנקוונ |
[24]But this man, because he endureth euer, hath an vnchaungeable priesthood |
[24]הנא דינ מטל דלעלמ קימ לא עברא כומרותה |
[25]Wherefore he is able also euer to saue them to the vttermost that come vnto God by hym, seyng he euer lyueth to make intercession for them |
[25]ומשׁכח למחיו לעלמ לאילינ דמתקרבינ באידה לאלהא חי הו גיר בכלזבנ ומסק צלותא חלפיהונ |
[26]For such an hye priest became vs, whiche [is] holy, harmelesse, vndefyled, seperate from sinners, and made hygher then heauens |
[26]דאיכ הנא גיר כומרא אפ זדק הוא לנ דכיא דלא בישׁו ודלא טולשׁא דפריק מנ חטהא ומרימ לעל מנ שׁמיא |
[27]Whiche nedeth not dayly, as those hie priestes, to offer vp sacrifice, first for his owne sinnes, and then for the peoples: for that dyd he once, when he offered vp hym selfe |
[27]ולית לה אולצנא כליומ איכ רבי כומרא דלוקדמ חלפ חטהוהי נקרב דבחא והידינ חלפ עמא הדא גיר עבדה חדא זבנ בנפשׁה דקרב |
[28]For the lawe maketh men hye priestes which haue infirmitie: but the word of the oth which (was) after the lawe (maketh) the sonne, whiche is perfecte for euermore |
[28]נמוסא גיר בנינשׁא הו כריהא מקימ כומרא מלתא דינ דמומתא דהות בתר נמוסא ברא גמירא לעלמ |