|
[1]When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. |
[1]ܡܸܛܠ ܕܟܲܕܼ ܛܠܸܐ ܗ̄ܘܼܵܐ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ ܪܚܸܡ̇ܬܹ̇ܗ: ܘܡ̣ܢ ܡܸܨܪܹܝܢ ܩܪܹܝܬܹܗ ܒܹܪܝ. |
[2]As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. |
[2]ܐܲܝܟ ܕܲܩ̣ܪܵܘ ܐܸܢܘܿܢ ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܸܙܲܠ̣ܘ ܡ̣ܢ ܩܕܼܵܡܲܝ: ܘܲܠܒܲܥܠܵܐ ܕܲܒܲܚ̣ܘ: ܘܠܲܓܠܝܼ̈ܦܹܐ ܣܵܡ̣ܘ ܒܸܣܡܹ̈ܐ. |
[3]I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. |
[3]ܘܐܸܢܵܐ ܕܲܒ̇ܪܹܬ̣ ܠܐܲܦܪܹܝܡ: ܘܩܲܒ̇ܠܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܥܲܠ ܕܪ̈ܵܥܲܝ: ܘܠܵܐ ܝܑܼܕܲܥ̣ܘ ܕܐܲܣܝܼܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ. |
[4]I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. |
[4]ܒܚܲܒ̣̈ܠܹܐ ܕܲܒ̣ܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܢܸܓ̇ܕܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܲܒ̣ܫܸܫ̈ܠܵܬ̣ܵܐ ܕܪܸܚ̱ܡܬ̣ܵܐ: ܘܲܗܘܹ̇ܝܬ̣ ܠܗܘܿܢ ܐܲܝܟ ܗܵܘܿ ܕܲܡܪܝܼܡ ܢܝܼܪܵܐ ܡ̣ܢ ܩܕܼܵܠܗܘܿܢ: ܘܐܲܪܟ̇ܢܹ̇ܬ̣ ܠܗܘܿܢ ܘܐܸܟܲܠ̣ܘ. |
[5]He shall not return into the land of Egypt, and the Assyrian shall be his king, because they refused to return. |
[5]ܠܵܐ ܢܸܗܦܟ̣ܘܿܢ ܠܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܐܵܬ̣ܘܿܪܵܝܵܐ ܗ̄ܘܼ ܡܲܠܟ̇ܗܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܨܒ̣ܵܘ ܠܡܸܗܦܲܟ. |
[6]And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. |
[6]ܢܸܬ̣ܟ̇ܪܲܗ ܣܲܝܦܵܐ ܒܲܡܕܼܝܼ̈ܢܵܬ̣ܗܘܿܢ: ܘܢܸܬ̇ܛܲܠܲܩ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܲܝ̈ܗܘܿܢ: ܘܢܹܐܟ̣ܠܘܼܢ ܡ̣ܢ ܬܲܪ̈ܥܝܵܬ̣ܗܘܿܢ. |
[7]And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him. |
[7]ܘܥܲܡܝ ܬܠܹܝܢ ܠܲܡܬ̣ܵܒ̣ ܠܘܵܬ̣ܝ: ܘܠܲܐܠܵܗܵܐ ܢܸܩܪܘܿܢ: ܘܢܸܪܢܸܐ ܐܲܟ̣ܚ̄ܕܼܵܐ ܘܠܵܐ ܢܸܬ̇ܬ̇ܪܝܼܡ. |
[8]How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together. |
[8]ܐܲܝܟܲܢܵܐ ܐܹܣܲܝܥܵܟ ܐܲܦܪܹܝܡ: ܐܵܘ ܐܲܝܟܲܢܵܐ ܐܹܥܲܕ̇ܪܵܟ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ: ܐܵܘ ܐܲܝܟܲܢܵܐ ܐܸܥܒ̇ܕܼܵܟ ܐܲܝܟ ܐܵܕܼܵܡܵܐ: ܐܵܘ ܐܲܝܟ ܨܒ̣ܘܼܐܹܝܡ: ܐܸܬ̣ܗ̱ܦܸܟ ܠܹܒ̇ܝ ܘܓ̣ܵܠ̣ܘ ܪ̈ܲܚܡܲܝ. |
[9]I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city. |
[9]ܠܵܐ ܐܸܥܒܸ̇ܕܼ ܚܸܡܬ̣ܵܐ ܕܪܘܼܓ̣ܙܝ: ܘܠܵܐ ܐܸܗܦܘܿܟ ܠܲܡܚܲܒܵܠܘܼܬܹܗ ܠܐܲܦܪܹܝܡ: ܡܸܛܠ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܠܵܐ ܗܘܹ̇ܝܬ̣ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܒܲܝܢܵܬ̣ܟ̣ܘܿܢ: ܩܲܕ̇ܝܼܫܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܘܠܵܐ ܐܸܥܘܿܠ ܠܲܡܕܼܝܼܢ̄ܬܵܐ. |
[10]They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. |
[10]ܒܵܬܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܢܹܐܙܠ̄ܘܿܢ ܐܲܝܟ ܐܲܪܝܵܐ ܕܢܵܗܹ̇ܡ: ܡܸܛܠ ܕܗ̤ܘ ܢܸܢܗܲܡ: ܘܲܢܙܘܼܥܘܼܢ ܒܢܲـ̈ـܝܵܐ ܡ̣ܢ ܥܲܡܵܐ. |
[11]They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. |
[11]ܘܲܢܕܼܘܼܠܘܿܢ ܐܲܝܟ ܛܲܝܪܵܐ ܡ̣ܢ ܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܐܲܝܟ ܝܵܘܢܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܐܵܬ̣ܘܿܪ: ܘܐܲܗܦܸܟ ܐܸܢܘܿܢ ܠܝܲܬ̣ܒ̇ܗܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ. |
[12]Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints. |
[12]ܚܲܕܼܪܲܢܝ ܒܕܲܓܵܠܘܼܬ̣ܵܐ ܐܲܦܪܹܝܡ: ܘܒܹܝܬ̣ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ ܘܲܝܗܘܼܕܼܵܐ ܒܢܸܟ̣ܠܵܐ: ܥܕܲܡܵܐ ܕܲܢܚܸܬ̣ ܥܲܡܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ: ܥܲܡܵܐ ܩܲܕ̇ܝܼܫܵܐ ܘܲܡܗܲܝܡܢܵܐ. |