|
[1]In their affliction they will seek me early, saying, Let us go, and return to the Lord our God; for he has torn, and will heal us; |
[1]לְכוּ וְנָשׁוּבָה אֶל־יְהוָה כִּי הוּא טָרָף וְיִרְפָּאֵנוּ יַךְ וְיַחְבְּשֵׁנוּ׃ |
[2]he will smite, and bind us up. |
[2]יְחַיֵּנוּ מִיֹּמָיִם בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי יְקִמֵנוּ וְנִחְיֶה לְפָנָיו׃ |
[3]After two days he will heal us: in the third day we shall arise, and live before him, and shall know him: |
[3]וְנֵדְעָה נִרְדְּפָה לָדַעַת אֶת־יְהוָה כְּשַׁחַר נָכֹון מֹוצָאֹו וְיָבֹוא כַגֶּשֶׁם לָנוּ כְּמַלְקֹושׁ יֹורֶה אָרֶץ׃ |
[4]let us follow on to know the Lord: we shall find him ready as the morning, and he will come to us as the early and latter rain to the earth. |
[4]מָה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ אֶפְרַיִם מָה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ יְהוּדָה וְחַסְדְּכֶם כַּעֲןַן־בֹּקֶר וְכַטַּל מַשְׁכִּים הֹלֵךְ׃ |
[5]What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do to thee, Juda? whereas your mercy is as a morning cloud, and as the early dew that goes away. |
[5]עַל־כֵּן חָצַבְתִּי בַּנְּבִיאִים הֲרַגְתִּים בְּאִמְרֵי־פִי וּמִשְׁפָּטֶיךָ אֹור יֵצֵא׃ |
[6]Therefore have I mown down your prophets; I have slain them with the word of my mouth: and my judgment shall go forth as the light. |
[6]כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא־זָבַח וְדַעַת אֱלֹהִים מֵעֹלֹות׃ |
[7]For I will have mercy rather than sacrifice, and the knowledge of God rather than whole-burnt-offerings. |
[7]וְהֵמָּה כְּאָדָם עָבְרוּ בְרִית שָׁם בָּגְדוּ בִי׃ |
[8]But they are as a man transgressing a covenant: |
[8]גִּלְעָד קִרְיַת פֹּעֲלֵי אָוֶן עֲקֻבָּה מִדָּם׃ |
[9]there the city Galaad despised me, working vanity, troubling water. |
[9]וּכְחַכֵּי אִישׁ גְּדוּדִים חֶבֶר כֹּהֲנִים דֶּרֶךְ יְרַצְּחוּ־שֶׁכְמָה כִּי זִמָּה עָשׂוּ׃ |
[10]And thy strength is that of a robber: the priests have hid the way, they have murdered the people of Sicima; for they have wrought iniquity in the house of Israel. |
[10]בְּבֵית יִשְׂרָאֵל רָאִיתִי שַׁעֲרִירִיָּה [Q: שַׁעֲרוּרִיָּה] שָׁם זְנוּת לְאֶפְרַיִם נִטְמָא יִשְׂרָאֵל׃ |
[11]I have seen horrible things there, even the fornication of Ephraim: Israel and Juda are defiled; |
[11]גַּם־יְהוּדָה שָׁת קָצִיר לָךְ בְּשׁוּבִי שְׁבוּת עַמִּי׃ |
[12]begin together grapes for thyself, when I turn the captivity of my people. |
12[No verse] |