«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]And a yerde schal go out of the roote of Jesse, and a flour schal stie of the roote of it. [1]But there shall come a rod forth of the stock of Jesse, and a grass shall grow out of his roots.
[2]And the Spirit of the Lord schal reste on hym, the spirit of wisdom and of vndurstondyng, the spirit of counsel and of strengthe, the spirit of kunnyng and of pitee; [2]And the spirit of the Lord shall rest upon him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and strength, the spirit of knowledge, and of the fear of the Lord,
[3]and the spirit of the drede of the Lord schal fille him. He schal deme not bi the siyt of iyen, nether he schal repreue bi the heryng of eeris; [3]And shall make him prudent in the fear of the Lord: for he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove by the hearing of his ears.
[4]but he schal deme in riytfulnesse pore men, and he schal repreue in equyte, for the mylde men of erthe. And he schal smyte the lond with the yerde of his mouth, and bi the spirit of his lippis he schal sle the wickid man. [4]But with righteousness shall he judge the poor, and with equity shall he reprove for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
[5]And riytfulnesse schal be the girdil of hise leendis, and feith schal be the girdyng of hise reynes. [5]And justice shall be the girdle of his loins, and faithfulnesses the girdle of his reins.
[6]A wolf schal dwelle with a lombe, and a parde schal reste with a kide; a calf, and a lioun, and a scheep schulen dwelle togidere, and a litil child schal dryue hem. [6]The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie with the kid, and the calf, and the lion, and the fat beast together, and a little child shall lead them.
[7]A calf and a beere schulen be lesewid togidere; the whelpis of hem schulen reste, and a lioun as an oxe schal ete stre. [7]And the cow and the bear shall feed: their young ones shall lie together: and the lion shall eat straw like the bullock.
[8]And a yonge soukyng child fro the tete schal delite on the hole of a snake, and he that is wenyd schal putte his hond in the caue of a cocatrice. [8]And the sucking child shall play upon the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand upon the cockatrice' hole.
[9]Thei schulen not anoye, and schulen not sle in al myn hooli hil; forwhi the erthe is fillid with the kunnyng of the Lord, as watris of the see hilynge. [9]Then shall none hurt nor destroy in all the mountain of mine holiness: for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters that cover the sea.
[10]In that dai the roote of Jesse, that stondith in to the signe of puplis; hethene men schulen biseche hym, and his sepulchre schal be gloriouse. [10]And in that day the root of Jesse, which shall stand up for a sign unto the people, the nations shall seek unto it, and his rest shall be glorious.
[11]And it schal be in that day, the Lord schal adde the secounde tyme his hond to haue in possessioun the residue of his puple that schal be left, of Assiriens, and of Egipt, and of Fethros, and of Ethiope, and of Elan, and of Sennar, and of Emath, and of ylis of the see. [11]And in the same day shall the Lord stretch out his hand again the second time, to possess the remnant of his people, (which shall be left) of Asshur [Assyria], and of Egypt, and of Pathros, and of Ethiopia, and of Elam, and of Shinar, and of Hamath, and of the isles of the sea.
[12]And he schal reise a sygne to naciouns, and schal gadere togidere the fleeris awei of Israel; and he schal gadere togidere the scaterid men of Juda fro foure coostis of erthe. [12]And he shall set up a sign to the nations, and assemble the dispersed of Israel, and gather the scattered of Judah from the four corners of the world.
[13]And the enuye of Effraym schal be don awei, and the enemyes of Juda schulen perische; Effraym schal not haue enuye to Juda, and Juda schal not fiyte ayens Effraym. [13]The hatred also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, neither shall Judah vex Ephraim:
[14]And thei schulen flie in to the schuldris of Filisteis bi the see, thei schulen take prey togidere of the sones of the eest; Ydume and Moab schulen be the comaundement of the hond of hem, and the sones of Amon schulen be obedient. [14]But they shall flee upon the shoulders of the Philistines toward the west: they shall spoil them of the east together: Edom and Moab shall be the stretching out of their hands, and the children of Ammon in their obedience.
[15]And the Lord schal make desolat the tunge of the see of Egipt, and he schal reise his hond on the flood in the strengthe of his spirit; and he schal smyte, ethir departe, it in seuene ryueris, so that schood men passe bi it. [15]The Lord also shall utterly destroy the tongue of the Egyptian's sea, and with his mighty wind shall lift up his hand over the river, and shall smite him in his seven streams, and cause men to walk therein with shoes.
[16]And a weie schal be to my residue puple that schal be left, of Assiriens, as it was to Israel, in the dai in which it stiede fro the lond of Egipt. [16]And there shall be a path to the remnant of his people, which are left of Asshur [Assyria], like as it was unto Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: archive.org
Top