«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
[1]Wo to thee, that robbest; whether and thou schalt not be robbid? and that dispisist, whether and thou schalt not be dispisid? Whanne thou hast endid robbyng, thou schalt be robbid; and whanne thou maad weri ceessist to dispise, thou schalt be dispisid. [No book]
[2]Lord, haue thou merci on vs, for we abiden thee; be thou oure arm in the morewtid, and oure helthe in the tyme of tribulacioun. [No book]
[3]Puplis fledden fro the vois of the aungel; hethene men ben scaterid of thin enhaunsyng. [No book]
[4]And youre spuylis schulen be gaderid togidere, as a bruke is gaderid togidere, as whanne dichis ben ful therof. [No book]
[5]The Lord is magnefied, for he dwellide an hiy, he fillid Sion with doom and riytfulnesse. [No book]
[6]And feith schal be in thi tymes; the ritchessis of helthe is wisdom and kunnynge; the drede of the Lord, thilke is the tresour of hym. [No book]
[7]Lo! seeris withoutenforth schulen crye, aungels of pees schulen wepe bittirli. [No book]
[8]Weies ben distried, a goere bi the path ceesside; the couenaunt is maad voide, he castide doun citees, he arettide not men. [No book]
[9]The lond morenyde, and was sijk; the Liban was schent, and was foul; and Saron is maad as desert, and Basan is schakun, and Carmele. [No book]
[10]Now Y schal ryse, seith the Lord, now I schal be enhaunsid, and now I schal be reisid vp. [No book]
[11]Ye schulen conseyue heete, ye schulen brynge forth stobil; youre spirit as fier schal deuoure you. [No book]
[12]And puplis schulen be as aischis of the brennyng; thornes gaderid togidere schulen be brent in fier. [No book]
[13]Ye that ben fer, here what thingis Y haue do; and, ye neiyboris, knowe my strengthe. [No book]
[14]Synneris ben al to-brokun in Syon, tremblyng weldide ipocritis; who of you mai dwelle with fier deuowringe? who of you schal dwelle with euerlastinge brennyngis? [No book]
[15]He that goith in riytfulnessis, and spekith treuthe; he that castith awei aueryce of fals calenge, and schakith awei his hondis fro al yifte; he that stoppith his eeris, that he heere not blood, and closith his iyen, that he se not yuel. [No book]
[16]This man schal dwelle in hiy thingis, the strengthis of stoonys ben the hiynesse of hym; breed is youun to hym, hise watris ben feithful. [No book]
[17]Thei schulen se the kyng in his fairnesse; the iyen of hym schulen biholde the londe fro fer. [No book]
[18]Eliachym, thin herte schal bithenke drede; where is the lettrid man? Where is he that weieth the wordis of the lawe? where is the techere of litle children? [No book]
[19]Thou schalt not se a puple vnwijs, a puple of hiy word, so that thou maist not vndurstonde the fair speking of his tunge, in which puple is no wisdom. [No book]
[20]Biholde thou Sion, the citee of youre solempnyte; thin iyen schulen se Jerusalem, a riche citee, a tabernacle that mai not be borun ouer, nether the nailis therof schulen be takun awei withouten ende; and alle the cordis therof schulen not be brokun. [No book]
[21]For oneli the worschipful doere oure Lord God is there; the place of floodis is strondis ful large and opyn; the schip of roweris schal not entre bi it, nethir a greet schip schal passe ouer it. [No book]
[22]For whi the Lord is oure iuge, the Lord is oure lawe yyuere, the Lord is oure kyng; he schal saue vs. [No book]
[23]Thi roopis ben slakid, but tho schulen not auaile; thi mast schal be so, that thou mow not alarge a signe. Thanne the spuylis of many preyes schulen be departid, crokid men schulen rauysche raueyn. [No book]
[24]And a neiybore schal seie, Y was not sijk; the puple that dwellith in that Jerusalem, wickidnesse schal be takun awei fro it. [No book]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top