«
The Septuagint
LXX
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]προσαγάγετε ἔθνη καὶ ἀκούσατε ἄρχοντες ἀκουσάτω ἡ γῆ καὶ οἱ ἐν αὐτῇ ἡ οἰκουμένη καὶ ὁ λαὸς ὁ ἐν αὐτῇ [1]Come near, ye nations and hear, and hearken, ye people: let the earth hear and all that is therein, the world and all that proceedeth thereof.
[2]διότι θυμὸς κυρίου ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη καὶ ὀργὴ ἐπὶ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν τοῦ ἀπολέσαι αὐτοὺς καὶ παραδοῦναι αὐτοὺς εἰς σφαγήν [2]For the indignation of the Lord is upon all nations, and his wrath upon all their armies: he hath destroyed them and delivered them to the slaughter.
[3]οἱ δὲ τραυματίαι αὐτῶν ῥιφήσονται καὶ οἱ νεκροί καὶ ἀναβήσεται αὐτῶν ἡ ὀσμή καὶ βραχήσεται τὰ ὄρη ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῶν [3]And their slain shall be cast out, and their stink shall come up out of their bodies, and the mountains shall be melted with their blood.
[4]καὶ ἑλιγήσεται ὁ οὐρανὸς ὡς βιβλίον καὶ πάντα τὰ ἄστρα πεσεῖται ὡς φύλλα ἐξ ἀμπέλου καὶ ὡς πίπτει φύλλα ἀπὸ συκῆς [4]And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be folded like a book: and all their hosts shall fall as the leaf falleth from the vine, and as it falleth from the fig tree.
[5]ἐμεθύσθη ἡ μάχαιρά μου ἐν τῷ οὐρανῷ ἰδοὺ ἐπὶ τὴν ιδουμαίαν καταβήσεται καὶ ἐπὶ τὸν λαὸν τῆς ἀπωλείας μετὰ κρίσεως [5]For my sword shall be drunken in the heaven: behold, it shall come down upon Edom, even upon the people of my curse to judgment.
[6]ἡ μάχαιρα κυρίου ἐνεπλήσθη αἵματος ἐπαχύνθη ἀπὸ στέατος ἀρνῶν καὶ ἀπὸ στέατος τράγων καὶ κριῶν ὅτι θυσία κυρίῳ ἐν βοσορ καὶ σφαγὴ μεγάλη ἐν τῇ ιδουμαίᾳ [6]The sword of the Lord is filled with blood: it is made fat with the fat and with the blood of the lambs and the goats, with the fat of the kidneys of the rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
[7]καὶ συμπεσοῦνται οἱ ἁδροὶ μετ αὐτῶν καὶ οἱ κριοὶ καὶ οἱ ταῦροι καὶ μεθυσθήσεται ἡ γῆ ἀπὸ τοῦ αἵματος καὶ ἀπὸ τοῦ στέατος αὐτῶν ἐμπλησθήσεται [7]And the unicorn shall come down with them and the heifers with the bulls, and their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness.
[8]ἡμέρα γὰρ κρίσεως κυρίου καὶ ἐνιαυτὸς ἀνταποδόσεως κρίσεως σιων [8]For it is the day of the Lord's vengeance, and the year of recompense for the judgment of Zion.
[9]καὶ στραφήσονται αὐτῆς αἱ φάραγγες εἰς πίσσαν καὶ ἡ γῆ αὐτῆς εἰς θεῖον καὶ ἔσται αὐτῆς ἡ γῆ καιομένη ὡς πίσσα [9]And the rivers thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall be burning pitch.
[10]νυκτὸς καὶ ἡμέρας καὶ οὐ σβεσθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον καὶ ἀναβήσεται ὁ καπνὸς αὐτῆς ἄνω εἰς γενεὰς ἐρημωθήσεται καὶ εἰς χρόνον πολύν [10]It shall not be quenched night nor day: the smoke thereof shall go up evermore: it shall be desolate from generation to generation: none shall pass through it forever.
[11]καὶ κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ ὄρνεα καὶ ἐχῖνοι καὶ ἴβεις καὶ κόρακες καὶ ἐπιβληθήσεται ἐπ αὐτὴν σπαρτίον γεωμετρίας ἐρήμου καὶ ὀνοκένταυροι οἰκήσουσιν ἐν αὐτῇ [11]But the pelican and the hedgehog shall possess it, and the great owl, and the raven shall dwell in it, and he shall stretch out upon it the line of vanity, and the stones of emptiness.
[12]οἱ ἄρχοντες αὐτῆς οὐκ ἔσονται οἱ γὰρ βασιλεῖς αὐτῆς καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες αὐτῆς ἔσονται εἰς ἀπώλειαν [12]The nobles thereof shall call to the kingdom, and there shall be none, and all the princes thereof shall be as nothing.
[13]καὶ ἀναφύσει εἰς τὰς πόλεις αὐτῶν ἀκάνθινα ξύλα καὶ εἰς τὰ ὀχυρώματα αὐτῆς καὶ ἔσται ἔπαυλις σειρήνων καὶ αὐλὴ στρουθῶν [13]And it shall bring forth thorns in the palaces thereof, nettles and thistles in the strong holds thereof, and it shall be an habitation for dragons, and a court for ostriches.
[14]καὶ συναντήσουσιν δαιμόνια ὀνοκενταύροις καὶ βοήσουσιν ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον ἐκεῖ ἀναπαύσονται ὀνοκένταυροι εὗρον γὰρ αὑτοῖς ἀνάπαυσιν [14]There shall meet also Zijm and Iim, and the satyr shall cry to his fellow, and the screech owl shall rest there, and shall find for herself a quiet dwelling.
[15]ἐκεῖ ἐνόσσευσεν ἐχῖνος καὶ ἔσωσεν ἡ γῆ τὰ παιδία αὐτῆς μετὰ ἀσφαλείας ἐκεῖ ἔλαφοι συνήντησαν καὶ εἶδον τὰ πρόσωπα ἀλλήλων [15]There shall the owl make her nest, and lay, and hatch, and gather them under her shadow: there shall the vultures also be gathered, everyone with her make.
[16]ἀριθμῷ παρῆλθον καὶ μία αὐτῶν οὐκ ἀπώλετο ἑτέρα τὴν ἑτέραν οὐκ ἐζήτησαν ὅτι κύριος ἐνετείλατο αὐτοῖς καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ συνήγαγεν αὐτάς [16]Seek in the book of the Lord, and read: none of these shall fail, none shall want her make: for his mouth hath commanded, and his very spirit hath gathered them.
[17]καὶ αὐτὸς ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς κλήρους καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ διεμέρισεν βόσκεσθαι εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον κληρονομήσετε εἰς γενεὰς γενεῶν ἀναπαύσονται ἐπ αὐτῆς [17]And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it forever: from generation to generation shall they dwell in it.
Source: sacred-texts.org
Source: archive.org
Top