|
[1]ܡܸܟܹ̇ܝܠ ܫܡܲܥܲܝܢܝ ܝܲܥܩܘܿܒ̣ ܥܲܒ̣ܕ̇ܝ: ܘܝܼܣܪܵܝܹܠ ܕܲܓ̣ܒܹ̇ܝܬ̣ |
[1]And now, Jacob, my seruaunt, here thou, and Israel, whom I chees. |
[2]ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܕܥܲܒ̣ܕܵܟ݂ ܘܓܲܒ̣ܠܵܟ݂ ܒܡܲܪܒ̇ܥܵܐ ܘܥܲܕ݂ܪܵܟ݂ ܠܵܐ ܬܸܕ݂ܚܸܠ ܥܲܒ̣ܕ̇ܝ ܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܝܼܣܪܵܝܹܠ ܕܲܩܪܹܝܬ̣. |
[2]The Lord makynge and foryyuynge thee, thin helpere fro the wombe, seith these thingis, My seruaunt, Jacob, nyle thou drede, and thou moost riytful, whom Y chees. |
[3]ܡܸܛܠ ܕܐܸܬܸ̇ܠ ܡܲـ̈ـܝܵܐ ܒܐܲܬ̣ܪܵܐ ܨܲܗܝܵܐ: ܘܪ̈ܵܕܲܝܵܐ ܒܝܲܒ̣ܫܵܐ ܐܹܫܘܿܕ݂ ܪܘܼܚܝ ܥܲܠ ܙܲܪܥܵܟ݂: ܘܒ̣ܘܼܪ̈ܟܵܬ̣ܝ ܥܲܠ ܒܢܲܝ̈ܟ. |
[3]For Y schal schede out watris on the thirsti, and floodis on the dry lond; Y schal schede out my spirit on thi seed, and my blessyng on thi generacioun. |
[4]ܘܢܹܐܥܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܲܝܢܵܬ̣ ܥܡܝܼܪܵܐ: ܐܲܝܟ݂ ܥܲܪ̈ܒܹܐ ܕܥܲܠ ܬܲܦܹ̈ܐ ܕܡܲـ̈ـܝܵܐ. |
[4]And thei schulen buriowne among erbis, as salewis bisidis rennynge watris. |
[5]ܗܵܢܵܐ ܢܹܐܡܲܪ ܕܡܵܪܝܵܐ ܐ̄ܢܵܐ: ܘܗܵܢܵܐ ܢܸܩܪܸܐ ܒܲܫܡܹܗ ܕܝܲܥܩܘܿܒ̣ ܘܗܵܢܵܐ ܢܲܟ݂ܬܸ̇ܒ̣ ܐܝܼܕܹܗ ܠܡܵܪܝܵܐ. ܘܲܒ̣ܫܸܡ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܢܸܬ̣ܟܲܢܸܐ. |
[5]This man schal seie, Y am of the Lord, and he schal clepe in the name of Jacob; and this man schal write with his hoond to the Lord, and schal be licned in the name of Israel. |
[6]ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܡܲܠܟܹ̇ܗ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ ܘܦܵܪܘܿܩܹܗ: ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ ܫܡܹܗ. ܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܩܲܕ݂ܡܵܝܵܐ: ܘܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܐ̄ܚܪܵܝܵܐ. ܘܠܲܝܬ̇ ܐܲܠܵܗ ܠܒܲܪ ܡܹܢܝ. |
[6]The Lord, kyng of Israel, and ayenbiere therof, the Lord of oostis seith these thingis, Y am the firste and Y am the laste, and with outen me is no God. |
[7]ܘܡܲܢ̣ܘܼ ܐܲܟ݂ܘܵܬ̣ܝ ܢܸܩܪܸܐ: ܘܢܸܬ̇ܛܲܝܲܒ̣ ܘܲܢܚܵܘܸܐ: ܡ̣ܢ ܕܣܵܡܹ̇ܬ̣ ܥܲܡܵܐ ܠܥܵܠܲܡ: ܘܐܵܬ̣̈ܘܵܬ̣ܵܐ ܕܐܵܬ̣̈ܝܵܢ ܢܚܵܘܘܿܢ. |
[7]Who is lijk me? clepe he, and telle, and declare ordre to me, sithen Y made elde puple; telle he to hem thingis to comynge, and that schulen be. |
[8]ܠܵܐ ܬܸܕ݂ܚ̄ܠܘܼܢ ܘܠܵܐ ܬܸܬ̣ܪܲܗܒ̣ܘܼܢ: ܠܵܐ ܐܲܫܡܲܥ̇ܬ̇ܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܝܼܡ ܘܚܵܘܝܼܬ̇ܟ݂ܘܿܢ ܘܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܣܵܗ̈ܕܲܝ. ܕܠܲܝܬ̇ ܐܲܠܵܗ ܠܒܲܪ ܡܹܢܝ: ܘܠܲܝܬ̇ ܕܬܲܩܝܼܦ ܕܠܵܐ ܝܵܕܲܥ ܐ̄ܢܵܐ. |
[8]Nyle ye drede, nether be ye disturblid; fro that tyme Y made thee for to here, and Y telde; ye ben my witnessis. Whethir a God is with out me, and a formere, whom Y knew not? |
[9]ܣܪܝܼܩܝܼܢ ܐܸܢܘܿܢ ܟܠܗܘܿܢ ܐܘܼܡܵܢܹ̈ܐ ܕܥܵܒ̣ܕ̇ܝܼܢ ܨܲܠܡܹ̈ܐ. ܘܠܲܝܬ̇ ܝܘܼܬ̣ܪܵܢ ܒܲܥܒ̣ܵܕܲܝܗܘܿܢ ܕܪܲܓ̣ܘ ܠܡܸܥܒܲܕ݂ ܘܣܵܗܕ̇ܝܼܢ ܐܘܼܡܵܢܹ̈ܐ ܕܲܥ̣ܒܲܕ݂ܘ ܐܸܢܘܿܢ: ܕܠܵܐ ܚܵܙܹ̇ܝܢ: ܘܠܵܐ ܫܵܡ̇ܥܝܼܢ: ܘܠܵܐ ܝܵܕ݂ܥ̇ܝܼܢ. |
[9]Alle the fourmeris of an idol ben no thing, and the moost louyd thingis of hem schulen not profite; thei ben witnessis of tho, that tho seen not, nether vndurstonden, that thei be schent. |
[10]ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ ܢܸܒ̣ܗ̱ܬ̣ܘܼܢ ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܥܵܒ̣ܕ̇ܝܼܢ ܐܲܠܵܗܹ̈ܐ: ܘܓ̣ܵܠܦܝܼܢ ܢܣܝܼܟܹ̈ܐ ܕܝܘܼܬ̣ܪܵܢ ܠܲܝܬ̇ ܒܗܘܿܢ. |
[10]Who fourmyde a god, and yetide an ymage, not profitable to ony thing? |
[11]ܗܵܐ ܟܠܗܘܿܢ ܐܘܼܡܵܢܲܝ̈ܗܘܿܢ: ܚܲܪܫܝܼܢ ܐܸܢܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ. ܢܸܬ̣ܟܲܢܫܘܼܢ ܟܠܗܘܿܢ ܘܲܢܩܘܼܡܘܼܢ ܘܢܸܒ̣ܗ̱ܬ̣ܘܼܢ ܘܢܸܚܦܪܘܿܢ ܐܲܟ݂ܚ̄ܕ݂ܵܐ. |
[11]Lo! alle the parteneris therof schulen be schent; for the smythis ben of men. Whanne alle schulen come, thei schulen stonde, and schulen drede, and schulen be schent togidere. |
[12]ܕܲܠܛܲܫ̣ ܦܲܪܙܠܵܐ ܢܲܓܵܪܵܐ: ܘܲܒ̣ܥܸܫܦܵܐ ܫܲܦܝܹܗ. ܘܲܒ̣ܡܲܩܵܪܵܐ ܓܲܠ̣ܦܹܗ ܘܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܲܕ݂ܪܵܥܹܗ. ܐܵܦ ܟܦܸܢ ܐܵܦ ܨܗ̣ܝܼ. ܘܠܵܐ ܐܸܫܬ̇ܝܼ ܡܲـ̈ـܝܵܐ ܘܐܸܬ̇ܛܲܪܲܦ. |
[12]A smith wrouyte with a file; he fourmyde it in coolis, and in hameris, and he wrouyte with the arm of his strengthe. He schal be hungri, and he schal faile; he schal not drynke watre, and he schal be feynt. |
[13]ܓܒ̣ܵܐ ܢܲܓܵܪܵܐ ܩܲܝܣܵܐ: ܘܡܲܫ̣ܚܹܗ ܘܲܒ̣ܬܸ̇ܬܵܐ ܕܲܒ̇ܩܹܗ. ܘܓܲܠܦܹܗ ܘܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ ܒܲܕ݂ܡܘܼܬ̣ܵܐ ܕܓܲܒ̣ܪܵܐ: ܐܲܝܟ݂ ܝܵܐܝܘܼܬ̣ܵܐ ܕܒܲܪܢܵܫܵܐ. |
[13]A carpenter stretchide forth a reule, he fourmyde it with an adese; he made it in the corner places, and he turnede it in cumpas; and he made the ymage of a man, as a fair man, dwellynge in the hous. |
[14]ܘܐܲܩܝܼܡܹܗ ܒܒܲܝܬܵܐ ܠܩܲܝܣܵܐ ܕܲܦܣܝܼܩ ܡ̣ܢ ܥܵܒ̣ܵܐ: ܕܲܒ̣ܡܸܛܪܵܐ ܐܸܬ̣ܪܲܒ̇ܝܼ. ܕܢܸܗܘܹܐ ܠܐ̄ܢܵܫܵܐ ܠܝܲܩܕܵܢܵܐ. |
[14]He kittide doun cedris, he took an hawthorn, and an ook, that stood among the trees of the forest; he plauntide a pyne apple tre, which he nurschide with reyn, |
[15]ܘܲܢܣܲܒ̣ܘ ܡܸܢܹܗ: ܘܐܲܚܸܡ̣ܘ: ܘܐܲܦܵܘ ܠܲܚܡܵܐ. ܘܐܵܦ ܥ̣ܒܲܕ݂ܘ ܐܲܠܵܗܵܐ: ܘܣܵܓ̣ܕܲܝܼܢ ܠܹܗ. ܥ̣ܒܲܕ݂ܘ ܓܠܝܼܦܵܐ ܘܲܣܓܸܕ݂ܘ ܠܹܗ. |
[15]and it was maad in to fier to men. He took of tho, and was warmed, and he brente, and bakide looues; but of the residue he wrouyte a god, and worschipide it, and he made a grauun ymage, and he was bowid bifore that. |
[16]ܦܸܠܓܹ̇ܗ ܐܵܘܩܸܕ݂ܘ ܒܢܘܼܪܵܐ. ܘܛܵܘܝܼܘ ܒܸܣܪܵܐ ܥܲܠ ܓܘܼܡܪ̈ܵܘܗܝ. ܘܐܸܟܲܠܘ ܘܲܣܒܲܥܘ ܘܐܵܦ ܫܚܸܢܘ ܘܐܸܡܲܪܘ ܐܲܚܵܢ: ܫܸܚܢܹ̇ܬ̣: ܘܲܚܙܹܝܬ̣ ܢܘܼܪܵܐ. |
[16]He brente the myddil therof with fier, and of the myddil therof he sethide fleischis, and eet; he sethide potage, and was fillid; and he was warmed, and he seide, Wel! |
[17]ܘܫܲܪܟܵܐ ܥܒܲܕ݂ܘ ܐܲܠܵܗܵܐ ܓܠܝܼܦܵܐ: ܘܲܣܓܸܕ݂ܘ ܠܹܗ: ܘܨܲܠܝܼܘ ܠܹܗ: ܘܐܸܡܲܪܘ ܦܲܨܵܢ: ܡܸܛܠ ܕܐܲܢ̄ܬ̇ܘܼ ܐܲܠܵܗܲܢ. |
[17]Y am warmed; Y siy fier. Forsothe the residue therof he made a god, and a grauun ymage to hym silf; he is bowide bifore that, and worschipith that, and bisechith, and seith, Delyuere thou me, for thou art my god. |
[18]ܘܠܵܐ ܝܼܕܲܥ̣ܘ ܘܠܵܐ ܐܸܣܬܲܟܲܠܘ: ܕܫܝܼܥ ܗ̄ܘܼ ܚܸܙܘܵܐ ܕܥܲܝܢܲܝ̈ܗܘܿܢ. ܘܣܘܼܟܵܠܵܐ ܕܠܸܒ̇ܗܘܿܢ. |
[18]Thei knewen not, nether vndurstoden, for thei han foryete, that her iye se not, and that thei vndurstonde not with her herte. |
[19]ܘܠܵܐ ܐܲܝܬ̇ܝܘ ܥܲܠ ܒܵܠܗܘܿܢ: ܘܠܵܐ ܝܼܕܲܥ̣ܘ ܘܠܵܐ ܐܸܬ̣ܪܲܥܝܼܘ ܘܐܸܡܲܪܘ: ܕܦܸܠܓܹ̇ܗ ܐܵܘܩܸܕ݂ܘ ܒܢܘܼܪܵܐ. ܘܥܲܠ ܓܘܼܡܪ̈ܵܘܗܝ ܐܲܦܵܘ ܠܲܚܡܵܐ. ܘܛܵܘܝܼܘ ܒܸܣܪܵܐ ܘܐܸܟܲܠܘ ܘܫܲܪܟܵܐ ܥܒܲܕ݂ܘ ܠܗܘܿܢ ܦܬܲܟ݂ܪܵܐ ܕܩܲܝܣܵܐ: ܘܲܣܓܸܕ݂ܘ ܠܹܗ. |
[19]Thei bythenken not in her soule, nether thei knowen, nether thei feelen, that thei seie, Y brente the myddil therof in fier, and Y bakide looues on the coolis therof, and Y sethide fleischis, and eet; and of the residue therof schal Y make an idol? schal Y falle doun bifore the stok of a tree? |
[20]ܪܵܥܹ̇ܐ ܗ̄ܘܼ ܒܩܸܛܡܵܐ ܠܸܒ̇ܗܘܿܢ. ܘܡܸܛܥܵܐ ܗ̄ܘܼ ܛܵܥܹ̇ܝܢ: ܘܠܵܐ ܡܦܲܨܹܝܢ ܢܲܦ̮ܫܗܘܿܢ. ܘܠܵܐ ܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܕܕ̇ܓܵܠܘܼܬ̣ܵܐ ܥܸܒ̣ܕܲܬ̤ ܝܲܡܝܼܢܲܢ. |
[20]A part therof is aische; an vnwijs herte schal worschipe it, and he schal not delyuere his soule, nether he schal seie, A strong leesyng is in my riythond. |
[21]ܐܸܬ̇ܕܲܟ݂ܪ ܗܵܠܹܝܢ ܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܝܼܣܪܵܝܹܠ ܕܥܲܒ̣ܕ̇ܝ ܐܲܢ̄ܬ̇. ܓܒܲܠܬܵܟ݂ ܠܝܼ ܥܲܒ̣ܕ݂ܵܐ: ܡܸܟܹ̇ܝܠ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܐ ܬܸܛܥܹܝܢܝ. |
[21]Thou, Jacob, and Israel, haue mynde of these thingis, for thou art my seruaunt; Y formyde thee, Israel, thou art my seruaunt; thou schalt not foryete me. |
[22]ܐܲܥ̇ܒܪܹܬ̣ ܥܵܘܼܠܵܟ݂ ܐܲܝܟ݂ ܥܲܪܦܸܠܵܐ: ܘܲܚܛܵܗܲܝ̈ܟ ܐܲܝܟ݂ ܥܢܵܢܵܐ. ܐܸܬ̣ܦܲܢܝ ܠܘܵܬ̣ܝ ܕܲܦܪܲܩܬܵܟ݂. |
[22]Y dide awei thi wickidnessis as a cloude, and thi synnes as a myist; turne thou ayen to me, for Y ayenbouyte thee. |
[23]ܫܲܒܲܚܘ ܫܡܲܝܵܐ ܡܸܛܠ ܕܲܥ̣ܒܲܕ݂ ܡܵܪܝܵܐ: ܝܲܒܸ̇ܒܹܝ̈ܢ ܫܲܬ̣ܐ̱ܣܹ̈ܝܗ̇ ܕܐܲܪܥܵܐ. ܐܸܬ̣ܦܲܨ̄ܚܘ ܛܘܼܪܹ̈ܐ ܒܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܵܐ: ܘܥܵܒ̣ܵܐ ܘܟ݂ܠ ܐܝܼܠܵܢܹ̈ܐ ܕܒܹܗ. ܕܲܦܪܲܩ̣ ܡܵܪܝܵܐ ܠܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܒ̣ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܐܸܫܬܲܒܲܚ. |
[23]Ye heuenes, herie, for the Lord hath do merci; the laste partis of erth, synge ye hertli song; hillis, sowne ye preisyng; the forest and ech tre therof, herie God; for the Lord ayenbouyte Jacob, and Israel schal haue glorie. |
[24]ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܕܦܲܪܩܵܟ݂ ܘܓܲܒ̣ܠܵܟ݂ ܒܡܲܪܒ̇ܥܵܐ ܘܥܲܕ̇ܪܵܟ݂. ܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܕܥܸܒ̣ܕܸ̇ܬ̣ ܟܠ. ܡܸܬܚܹ̇ܬ̣ ܫܡܲܝܵܐ ܒܲܠܚܘܿܕܲܝ. ܘܪܸܩܥܹ̇ܬ̣ ܐܲܪܥܵܐ ܡܹܢܝ ܘܠܝܼ. |
[24]The Lord, thin ayenbiere, and thi fourmere fro the wombe, seith these thingis, Y am the Lord, makynge alle thingis, and Y aloone stretche forth heuenes, and stablische the erthe, and noon is with me; |
[25]ܡܒܲܛܸܠ ܐܵܬ̣̈ܘܵܬ̣ܵܐ ܕܙܲܟ̇ܘܼܪܹ̈ܐ ܘܩܸܨܡܲܝ̈ܗܘܿܢ ܡܲܫܛܸܐ ܐ̄ܢܵܐ. ܡܲܗܦܸܟ݂ ܚܲܟ̇ܝܼܡܹ̈ܐ ܠܒܸܣܬܲܪܗܘܿܢ ܘܝܼܕܲܥܬ̣ܗܘܿܢ ܡܣܲܟܸ̇ܠ ܐ̄ܢܵܐ. |
[25]and Y make voide the signes of false dyuynours, and Y turne in to woodnesse dyuynours, that dyuynen by sacrifices offrid to feendis; and Y turne wise men bacward, and Y make her science fonned. |
[26]ܘܲܡܩܝܼܡ ܡܸܠܬ̣ܵܐ ܕܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ: ܘܬܲܪܥܝܼܬ̣ܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟ݂ܵܘ̈ܗܝ ܡܫܲܠܸܡ. ܕܐܸܡܲܪ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ: ܕܬܸܬ̣ܝܲܬܲܒ̣. ܘܲܠܩܘܼܪ̈ܝܵܐ ܕܲܝܗܘܼܕ݂ܵܐ: ܕܢܸܬ̣ܒܲܢ̈ܝܵܢ. ܘܲܠܚܲܪ̈ܒ̣ܵܬ̣ܵܗ̇ ܐܲܩܝܼܡ. |
[26]And the Lord reisith the word of his seruaunt, and fillith the councel of hise messangeris; and Y seie, Jerusalem, thou schalt be enhabitid; and to the citees of Juda, Ye schulen be bildid, and Y schal reise the desertis therof; |
[27]ܕܐܸܡܲܪ ܠܥܘܼܡܩܵܐ ܚܪܲܒ̣. ܘܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܟ݂ ܐܵܘܒܸ̇ܫ. |
[27]and Y seie to the depthe, Be thou desolat, and Y shal make drie thi floodis; |
[28]ܕܐܸܡܲܪ ܠܟ݂ܘܼܪܸܫ ܪܵܥܚ: ܕܟ݂ܠܹܗ ܨܸܒ̣ܝܵܢܝ ܢܫܲܠܸܡ: ܠܡܹܐܡܲܪ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܕܬܸܬ̣ܒ̇ܢܸܐ ܘܗܲܝܟ̇ܠܵܐ ܢܸܫܬܲܟ݂ܠܲܠ. |
[28]and Y seie to Cirus, Thou art my scheepherde, and thou schalt fille al my wille; and Y seie to Jerusalem, Thou schalt be bildid; and to the temple, Thou schalt be foundid. |