«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
[1]οὕτωςD λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-DSM χριστόςA1-DSM ἐγώRP-GS *κῦροςN2-DSM ὅςRR-GSM κρατέωVAI-AAI1SRA-GSF δεξιόςA1A-GSF ἐπιἀκούωVA-AAN ἔμπροσθενP αὐτόςRD-GSM ἔθνοςN3E-APN καίC ἰσχύςN3-ASF βασιλεύςN3V-GPM διαῥήγνυμιVF-FAI1S ἀναοἴγωVA-AAS1S ἔμπροσθενP αὐτόςRD-GSM θύραN1A-APF καίC πόλιςN3I-NPF οὐD συνκλείωVC-FPI3P [1]Thus saith the Lord God to my anointed Cyrus, whose right hand I have held, that nations might be obedient before him; and I will break through the strength of kings; I will open doors before him, and cities shall not be closed.
[2]ἐγώRP-NS ἔμπροσθενP σύRP-GS πορεύομαιVF-FMI1S καίC ὄροςN3E-APN ὁμαλίζωVF2-FAI1S θύραN1A-APF χαλκοῦςA1C-APF συντρίβωVF-FAI1S καίC μοχλόςN2-APM σίδηροςN2-APM συνκλαίωVF-FAI1S [2]I will go before thee, and will level mountains: I will break to pieces brazen doors, and burst iron bars.
[3]καίC δίδωμιVF-FAI1S σύRP-DS θησαυρόςN2-APM σκοτεινόςA1-APM ἀπόκρυφοςA1B-APM ἀόρατοςA1B-APM ἀναοἴγωVA-AAS1S σύRP-DS ἵναC γιγνώσκωVZ-AAS2S ὅτιC ἐγώRP-NS κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM καλέωV2-PAPNSMRA-ASN ὄνομαN3M-ASN σύRP-GS θεόςN2-NSM *ἰσραήλN--GSM [3]And I will give thee the treasures of darkness, I will open to thee hidden, unseen treasures, that thou mayest know that I, the Lord thy God, that call thee by name, am the God of Israel.
[4]ἕνεκενP *ἰακώβN--GSMRA-GSM παῖςN3D-GSM ἐγώRP-GS καίC *ἰσραήλN--GSMRA-GSM ἐκλεκτόςA1-GSM ἐγώRP-GS ἐγώRP-NS καλέωVF-FAI1S σύRP-ASRA-DSN ὄνομαN3M-DSN σύRP-GS καίC προςδέχομαιVF-FMI1S σύRP-AS σύRP-NS δέX οὐD γιγνώσκωVZI-AAI2S ἐγώRP-AS [4]For the sake of my servant Jacob, and Israel mine elect, I will call thee by thy name, and accept thee: but thou hast not known me.
[5]ὅτιC ἐγώRP-NS κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἔτιD πλήνP ἐγώRP-GS θεόςN2-NSM καίC οὐD οἶδαVY-YAI2S ἐγώRP-AS [5]For I am the Lord God, and there is no other God beside me; I strengthened thee, and thou hast not known me.
[6]ἵναC γιγνώσκωVZ-AAS3PRA-NPM ἀπόP ἀνατολήN1-GPF ἥλιοςN2-GSM καίCRA-NPM ἀπόP δυσμήN1-GPF ὅτιC οὐD εἰμίV9-PAI3S πλήνP ἐγώRP-GS ἐγώRP-NS κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἔτιD [6]That they that come from the east and they that come from the west may know that there is no God but me. I am the Lord God, and there is none beside.
[7]ἐγώRP-NSRA-NSM κατασκευάζωVA-AAPNSM φῶςN3T-ASN καίC ποιέωVA-AAPNSM σκότοςN3E-ASNRA-NSM ποιέωV2-PAPNSM εἰρήνηN1-ASF καίC κτίζωV1-PAPNSM κακόςA1-APN ἐγώRP-NS κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM ποιέωV2-PAPNSM οὗτοςRD-APN πᾶςA3-APN [7]I am he that prepared light, and formed darkness; who make peace, and create evil; I am the Lord God, that does all these things.
[8]εὐφραίνωVC-APD3SRA-NSM οὐρανόςN2-NSM ἄνωθενD καίCRA-NPF νεφέληN1-NPF ῥαίνωVZ-AAD3P δικαιοσύνηN1-ASF ἀνατέλλωVA-AAD3SRA-NSF γῆN1-NSF ἔλεοςN3E-ASN καίC δικαιοσύνηN1-ASF ἀνατέλλωVA-AAD3S ἅμαD ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S κύριοςN2-NSMRA-NSM κτίζωVA-AAPNSM σύRP-AS [8]Let the heaven rejoice from above, and let the clouds rain righteousness: let the earth bring forth, and blossom with mercy, and bring forth righteousness likewise: I am the Lord that created thee.
[9]ποῖοςA1A-ASN βελτίωνA3C-ASN κατασκευάζωVAI-AAI1S ὡςD πηλόςN2-ASM κεραμεύςN3V-GSM μήDRA-NSM ἀροτριάωV3-PAPNSM ἀροτριάωVF-FAI3SRA-ASF γῆN1-ASF ὅλοςA1-ASFRA-ASF ἡμέραN1A-ASF μήD εἶπονVF2-FAI3SRA-NSM πηλόςN2-NSMRA-DSM κεραμεύςN3V-DSM τίςRI-ASN ποιέωV2-PAI2S ὅτιC οὐD ἐργάζομαιV1-PMI2S οὐδέC ἔχωV1-PAI2S χείρN3-APF [9]What excellent thing have I prepared as clay of the potter? Will the ploughman plough the earth all day? shall the clay say to the potter, What art thou doing that thou dost not work, nor hast hands? shall the thing formed answer him that formed it?
[10]RA-NSM λέγωV1-PAPNSMRA-DSM πατήρN3-DSM τίςRI-ASN γεννάωVF-FAI2S καίCRA-DSF μήτηρN3-DSF τίςRI-ASN ὠδίνωVF-FAI2S [10]As though one should say to his father, What wilt thou beget me? and to his mother, What art thou bringing forth?
[11]ὅτιC οὕτωςD λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM ἅγιοςA1A-NSM *ἰσραήλN--GSMRA-NSM ποιέωVA-AAPNSMRA-APN ἐπιἔρχομαιV1-PMPAPN ἐρωτάωVA-AAD2P ἐγώRP-AS περίPRA-GPM υἱόςN2-GPM ἐγώRP-GS καίC περίPRA-GPF θυγάτηρN3-GPF ἐγώRP-GS καίC περίPRA-GPN ἔργονN2N-GPNRA-GPF χείρN3-GPF ἐγώRP-GS ἐντέλλομαιVA-AMD2P ἐγώRP-DS [11]For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel, who has formed the things that are to come, Enquire of me concerning my sons, and concerning the works of my hands command me.
[12]ἐγώRP-NS ποιέωVAI-AAI1S γῆN1-ASF καίC ἄνθρωποςN2-ASM ἐπίP αὐτόςRD-GSF ἐγώRP-NSRA-DSF χείρN3-DSF ἐγώRP-GS στερεόωVAI-AAI1SRA-ASM οὐρανόςN2-ASM ἐγώRP-NS πᾶςA3-DPNRA-DPN ἄστρονN2N-DPN ἐντέλλομαιVAI-AMI1S [12]I have made the earth, and man upon it: I with my hand have established the heaven; I have given commandment to all the stars.
[13]ἐγώRP-NS ἀγείρωVAI-AAI1S αὐτόςRD-ASM μετάP δικαιοσύνηN1-GSF βασιλεύςN3V-ASM καίC πᾶςA1S-NPFRA-NPF ὁδόςN2-NPF αὐτόςRD-GSM εὐθύςA3U-NPF οὗτοςRD-NSM οἰκοδομέωVF-FAI3SRA-ASF πόλιςN3I-ASF ἐγώRP-GS καίCRA-ASF αἰχμαλωσίαN1A-ASFRA-GSM λαόςN2-GSM ἐγώRP-GS ἐπιστρέφωVF-FAI3S οὐD μετάP λύτρονN2N-GPN οὐδέC μετάP δῶρονN2N-GPN εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM σαβαωθN--G [13]I have raised him up to be a king with righteousness, and all his ways are right: he shall build my city, and shall turn the captivity of my people, not for ransoms, nor for rewards, saith the Lord of hosts.
[14]οὕτωςD λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM σαβαωθN--G κοπιάωVAI-AAI3S *αἴγυπτοςN2-NSF καίC ἐμπορίαN1A-NSF *αἰθίοψN3P-GPM καίCRA-NPM *σεβωινN--NPM ἀνήρN3-NPM ὑψηλόςA1-NPM ἐπίP σύRP-AS διαβαίνωVF-FMI3P καίC σύRP-DS εἰμίVF-FMI3P δοῦλοςN2-NPM καίC ὀπίσωD σύRP-GS ἀκολουθέωVF-FAI3P δέωVM-XMPNPM χειροπέδηN1-DPF καίC προςκυνέωVF-FAI3P σύRP-DS καίC ἐνP σύRP-DS προςεὔχομαιVF-FMI3P ὅτιC ἐνP σύRP-DSRA-NSM θεόςN2-NSM εἰμίV9-PAI3S καίC εἶπονVF2-FAI3P οὐD εἰμίV9-PAI3S θεόςN2-NSM πλήνP σύRP-GS [14]Thus saith the Lord of hosts, Egypt has laboured for thee; and the merchandise of the Ethiopians, and the Sabeans, men of stature, shall pass over to thee, and shall be thy servants; and they shall follow after thee bound in fetters, and shall pass over to thee, and shall do obeisance to thee, and make supplication to thee: because God is in thee; and there is no God beside thee, O Lord.
[15]σύRP-NS γάρX εἰμίV9-PAI2S θεόςN2-NSM καίC οὐD οἶδαVY-YAI1PRA-NSM θεόςN2-NSMRA-GSM *ἰσραήλN--GSM σωτήρN3-NSM [15]For thou art God, yet we knew it not, the God of Israel, the Saviour.
[16]αἰσχύνωVC-FPI3P καίC ἐντρέπωVD-FPI3P πᾶςA3-NPMRA-NPM ἀντικεῖμαιV5-PMPNPM αὐτόςRD-DSM καίC πορεύομαιVF-FMI3P ἐνP αἰσχύνηN1-DSF ἐνκαινίζωVA-AMD2P πρόςP ἐγώRP-AS νήσοςN2-NPF [16]All that are opposed to him shall be ashamed and confounded, and shall walk in shame: ye isles, keep a feast to me.
[17]*ἰσραήλN--NSM σώζωV1-PMI3S ὑπόP κύριοςN2-GSM σωτηρίαN1A-ASF αἰώνιοςA1B-ASF οὐD αἰσχύνωVC-FPI3P οὐδέC μήD ἐντρέπωVB-AAS3P ἕωςPRA-GSM αἰώνN3W-GSM [17]Israel is saved by the Lord with an everlasting salvation: they shall not be ashamed nor confounded for evermore.
[18]οὕτωςD λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM ποιέωVA-AAPNSMRA-ASM οὐρανόςN2-ASM οὗτοςRD-NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM καταδεικνύωVA-AAPNSMRA-ASF γῆN1-ASF καίC ποιέωVA-AAPNSM αὐτόςRD-ASF αὐτόςRD-NSM διαὁρίζωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASF οὐD εἰςP κενόςA1-ASM ποιέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASF ἀλλάC καταοἰκέωV2-PMN ἐγώRI-NS εἰμίV9-PAI1S καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἔτιD [18]Thus saith the Lord that made the heaven, this God that created the earth, and made it; he marked it out, he made it not in vain, but formed it to be inhabited: I am the Lord, and there is none beside.
[19]οὐD ἐνP κρυφῇD λαλέωVX-XAI1S οὐδέC ἐνP τόποςN2-DSM γῆN1-GSF σκοτεινόςA1-DSM οὐD εἶπονVAI-AAI1SRA-DSN σπέρμαN3M-DSN *ἰακώβN--GSM μάταιοςA1B-ASM ζητέωVA-AAD2P ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S κύριοςN2-NSM λαλέωV2-PAPNSM δικαιοσύνηN1-ASF καίC ἀναἀγγέλλωV1-PAPNSM ἀλήθειαN1A-ASF [19]I have not spoken in secret, nor in a dark place of the earth: I said not to the seed of Jacob, Seek vanity: I, even I, am the Lord, speaking righteousness, and proclaiming truth.
[20]συνἄγωVQ-APD2P καίC ἥκωV1-PAD2P βουλεύωVA-AMD2P ἅμαDRA-NPM σώζωV1-PPPNPM ἀπόPRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN οὐD γιγνώσκωVZI-AAI3PRA-NPM αἴρωV1-PAPNPMRA-ASN ξύλονN2N-ASN γλύμμαN3M-ASN αὐτόςRD-GPM καίC προςεὔχομαιV1-PMPNPM ὡςD πρόςP θεόςN2-APM ὅςRR-NPM οὐD σώζωV1-PAI3P [20]Assemble yourselves and come; take counsel together, ye that escape of the nations: they that set up wood, even their graven image, have no knowledge, nor they who pray to gods that do not save.
[21]εἰX ἀναἀγγέλλωVF2-FAI3P ἐγγίζωVA-AAD3P ἵναC γιγνώσκωVZ-AAS3P ἅμαD τίςRI-NSM ἀκουστόςA1-APN ποιέωVAI-AAI3S οὗτοςRD-APN ἀπόP ἀρχήN1-GSF τότεD ἀναἀγγέλλωVDI-API3S σύRP-DP ἐγώRP-NSRA-NSM θεόςN2-NSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἄλλοςRD-NSM πλήνP ἐγώRP-GS δίκαιοςA1A-NSM καίC σωτήρN3-NSM οὐD εἰμίV9-PAI3S πάρεξP ἐγώRP-GS [21]If they will declare, let them draw nigh, that they may know together, who has caused these things to be heard from the beginning: then was it told you. I am God, and there is not another beside me; a just God and a Saviour; there is none but me.
[22]ἐπιστρέφωVD-APD2P πρόςP ἐγώRP-AS καίC σώζωVC-FPI2PRA-NPM ἀπόP ἔσχατοςA1-GSMRA-GSF γῆN1-GSF ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1SRA-NSM θεόςN2-NSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S ἄλλοςRD-NSM [22]Turn ye to me, and ye shall be saved, ye that come from the end of the earth: I am God, and there is none other.
[23]κατάP ἐμαυτοῦRD-GSM ὄμνυμιV5-PAI1SX μήνX ἐκἔρχομαιVF-FMI3S ἐκPRA-GSN στόμαN3M-GSN ἐγώRP-GS δικαιοσύνηN1-NSFRA-NPM λόγοςN2-NPM ἐγώRP-GS οὐD ἀποστρέφωVD-FPI3P ὅτιC ἐγώRP-DS κάμπτωVF-FAI3S πᾶςA3-NSN γόνυN3-NSN καίC ἐκὁμολογέωVF-FMI3S πᾶςA1S-NSF γλῶσσαN1S-NSFRA-DSM θεόςN2-DSM [23]By myself I swear, righteousness shall surely proceed out of my mouth; my words shall not be frustrated; that to me every knee shall bend, and every tongue shall swear by God,
[24]λέγωV1-PAPNSM δικαιοσύνηN1-NSF καίC δόξαN1S-NSF πρόςP αὐτόςRD-ASM ἥκωVF-FAI3P καίC αἰσχύνωVC-FPI3P πᾶςA3-NPMRA-NPM ἀποὁρίζωV1-PAPNPM ἑαυτοῦRD-APM [24]saying, Righteousness and glory shall come to him: and all that remove them from their borders shall be ashamed.
[25]ἀπόP κύριοςN2-GSM δικαιόωVC-FPI3P καίC ἐνPRA-DSM θεόςN2-DSM ἐνδοξάζομαιVS-FPI3P πᾶςA3-NSNRA-NSN σπέρμαN3M-NSNRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM [25]By the Lord shall they be justified, and in God shall all the seed of the children of Israel be glorified.
Source: unboundbible.org
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Top