[1]From whence are there among you wars and strifes? Is it not from the lusts which war in your members? [2]You desire, and have not; you kill and are emulous, yet it cometh not into your hands; you strive and make wars, and nothing have because you do not ask; [3]You ask and receive not, because you ask wickedly, as that you may cherish your lusts. [4]Adulterers, know you not that the friendship of this world is enmity with Aloha? He, therefore, who willeth to be the friend of this world, hath become the enemy of Aloha. [5]Or do you vainly think that the scripture saith, that In emulation desireth the Spirit who dwelleth in us? [6]But more excellent grace hath our Lord given unto us. Wherefore he saith, Aloha humbleth the proud, and to the humble he giveth grace. [7]BE subject, therefore, unto Aloha; withstand Satana, and he will flee from you; [8]And draw nigh unto Aloha, and he will be nigh you. Purify your hands, sinners, and sanctify your hearts, divided of soul. [9]Be humbled and sorrowful, and let your laughter be turned into grief, and your gladness into anxiety. [10]Be humbled before the Lord, and he will exalt you. [11]Speak not against one another, my brethren; for he who speaketh against his brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law. And if the law thou judgest, thou art not a doer of the law, but the judge of it. [12]For one is the appointer of the law and the Judge, who can save and destroy. But thou, who art thou, who judgest thy neighbour? [13]But what shall we say of them who say, To-day or tomorrow we will go to this city, or that, and work there one year, and negotiate, and make gain? [14]And they know not what shall be on the morrow: for what is our life, but a vapour which for a little while is seen, and vanisheth and endeth? [15]For instead they should say, If the Lord will, and we live, we will do this or that. [16]They glory in their pride. All glorying such as this is from the Evil. [17]And he who knoweth the good and doeth it not, sin is to him.
Footnotes
[4:12] Soem-nomoso.
Credit

Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top