«
Aleppo Codex (~920)
Alep
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]למואב כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל הוי אל נבו כי שדדה הבישה נלכדה קריתים הבישה המשגב וחתה [1]Ad Moab hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël: Væ super Nabo, quoniam vastata est, et confusa ! capta est Cariathaim, confusa est fortis, et tremuit.
[2]אין עוד תהלת מואב־בחשבון חשבו עליה רעה לכו ונכריתנה מגוי גם מדמן תדמי אחריך תלך חרב [2]Non est ultra exsultatio in Moab contra Hesebon: cogitaverunt malum: Venite, et disperdamus eam de gente. Ergo silens conticesces, sequeturque te gladius.
[3]קול צעקה מחרונים־שד ושבר גדול [3]Vox clamoris de Oronaim, vastitas et contritio magna.
[4]נשברה מואב השמיעו זעקה צעוריה [Q: צעיריה] [4]Contrita est Moab: annuntiate clamorem parvulis ejus.
[5]כי מעלה הלחות [Q: הלחית] בבכי יעלה בכי כי במורד חורנים צרי צעקת שבר שמעו [5]Per ascensum enim Luith plorans ascendet in fletu, quoniam in descensu Oronaim hostes ululatum contritionis audierunt.
[6]נסו מלטו נפשכם ותהיינה כערוער במדבר [6]Fugite, salvate animas vestras, et eritis quasi myricæ in deserto:
[7]כי יען בטחך במעשיך ובאוצרותיך גם את תלכדי ויצא כמיש [Q: כמוש] בגולה כהניו ושריו יחד [Q: יחדו] [7]pro eo enim quod habuisti fiduciam in munitionibus tuis et in thesauris tuis, tu quoque capieris: et ibit Chamos in transmigrationem, sacerdotes ejus et principes ejus simul.
[8]ויבא שדד אל כל עיר ועיר לא תמלט ואבד העמק ונשמד המישר־אשר אמר יהוה [8]Et veniet prædo ad omnem urbem, et urbs nulla salvabitur: et peribunt valles, et dissipabuntur campestria, quoniam dixit Dominus:
[9]תנו ציץ למואב כי נצא תצא ועריה לשמה תהיינה מאין יושב בהן [9]Date florem Moab, quia florens egredietur: et civitates ejus desertæ erunt, et inhabitabiles.
[10]ארור עשה מלאכת יהוה־רמיה וארור מנע חרבו מדם [10]Maledictus qui facit opus Domini fraudulenter, et maledictus qui prohibet gladium suum a sanguine.
[11]שאנן מואב מנעוריו ושקט הוא אל שמריו ולא הורק מכלי אל כלי ובגולה לא הלך על כן עמד טעמו בו וריחו לא נמר [11]Fertilis fuit Moab ab adolescentia sua, et requievit in fæcibus suis: nec transfusus est de vase in vas, et in transmigrationem non abiit: idcirco permansit gustus ejus in eo, et odor ejus non est immutatus.
[12]לכן הנה ימים באים נאם יהוה ושלחתי לו צעים וצעהו וכליו יריקו ונבליהם ינפצו [12]Propterea ecce dies veniunt, dicit Dominus, et mittam ei ordinatores et stratores laguncularum: et sternent eum, et vasa ejus exhaurient, et lagunculas eorum collident.
[13]ובש מואב מכמוש כאשר בשו בית ישראל מבית אל מבטחם [13]Et confundetur Moab a Chamos sicut confusa est domus Israël a Bethel, in qua habebat fiduciam.
[14]איך תאמרו גבורים אנחנו ואנשי חיל למלחמה [14]Quomodo dicitis: Fortes sumus, et viri robusti ad præliandum?
[15]שדד מואב ועריה עלה ומבחר בחוריו ירדו לטבח נאם המלך־יהוה צבאות שמו [15]Vastata est Moab, et civitates illius succiderunt, et electi juvenes ejus descenderunt in occisionem, ait rex, Dominus exercituum nomen ejus.
[16]קרוב איד מואב לבוא ורעתו מהרה מאד [16]Prope est interitus Moab ut veniat, et malum ejus velociter accurret nimis.
[17]נדו לו כל סביביו וכל ידעי שמו אמרו איכה נשבר מטה עז־מקל תפארה [17]Consolamini eum, omnes qui estis in circuitu ejus: et universi qui scitis nomen ejus, dicite: Quomodo confracta est virga fortis, baculus gloriosus?
[18]רדי מכבוד ישבי [Q: ושבי] בצמא ישבת בת דיבון כי שדד מואב עלה בך שחת מבצריך [18]Descende de gloria, et sede in siti, habitatio filiæ Dibon, quoniam vastator Moab ascendit ad te, dissipavit munitiones tuas.
[19]אל דרך עמדי וצפי יושבת ערוער שאלי נס ונמלטה אמרי מה נהיתה [19]In via sta, et prospice, habitatio Aroër: interroga fugientem, et ei qui evasit dic: Quid accidit?
[20]הביש מואב כי חתה הילילי [Q: הילילו] וזעקי [Q: וזעקו] הגידו בארנון כי שדד מואב [20]Confusus est Moab, quoniam victus est. Ululate, et clamate: annuntiate in Arnon, quoniam vastata est Moab,
[21]ומשפט בא אל ארץ המישר־אל חלון ואל יהצה ועל מופעת [Q: מיפעת] [21]et judicium venit ad terram campestrem, super Helon, et super Jasa, et super Mephaath,
[22]ועל דיבון ועל נבו ועל בית דבלתים [22]et super Dibon, et super Nabo, et super domum Deblathaim,
[23]ועל קריתים ועל בית גמול ועל בית מעון [23]et super Cariathaim, et super Bethgamul, et super Bethmaon,
[24]ועל קריות ועל בצרה ועל כל ערי ארץ מואב־הרחקות והקרבות [24]et super Carioth, et super Bosra, et super omnes civitates terræ Moab, quæ longe et quæ prope sunt.
[25]נגדעה קרן מואב וזרעו נשברה־נאם יהוה [25]Abscissum est cornu Moab, et brachium ejus contritum est, ait Dominus.
[26]השכירהו כי על יהוה הגדיל וספק מואב בקיאו והיה לשחק גם הוא [26]Inebriate eum, quoniam contra Dominum erectus est: et allidet manum Moab in vomitu suo, et erit in derisum etiam ipse.
[27]ואם לוא השחק היה לך ישראל אם בגנבים נמצאה [Q: נמצא] כי מדי דבריך בו תתנודד [27]Fuit enim in derisum tibi Israël, quasi inter fures reperisses eum: propter verba ergo tua quæ adversum illum locutus es, captivus duceris.
[28]עזבו ערים ושכנו בסלע ישבי מואב והיו כיונה תקנן בעברי פי פחת [28]Relinquite civitates, et habitate in petra, habitatores Moab: et estote quasi columba nidificans in summo ore foraminis.
[29]שמענו גאון מואב גאה מאד גבהו וגאונו וגאותו ורם לבו [29]Audivimus superbiam Moab, superbus est valde: sublimitatem ejus, et arrogantiam, et superbiam, et altitudinem cordis ejus.
[30]אני ידעתי נאם יהוה עברתו ולא כן בדיו לא כן עשו [30]Ego scio, ait Dominus, jactantiam ejus, et quod non sit juxta eam virtus ejus, nec juxta quod poterat conata sit facere.
[31]על כן על מואב איליל ולמואב כלה אזעק אל אנשי קיר חרש יהגה [31]Ideo super Moab ejulabo, et ad Moab universam clamabo, ad viros muri fictilis lamentantes:
[32]מבכי יעזר אבכה לך הגפן שבמה נטישתיך עברו ים עד ים יעזר נגעו־על קיצך ועל בצירך שדד נפל [32]de planctu Jazer plorabo tibi, vinea Sabama. Propagines tuæ transierunt mare, usque ad mare Jazer pervenerunt: super messem tuam et vindemiam tuam prædo irruit.
[33]ונאספה שמחה וגיל מכרמל ומארץ מואב ויין מיקבים השבתי־לא ידרך הידד הידד לא הידד [33]Ablata est lætitia et exsultatio de Carmelo et de terra Moab: et vinum de torcularibus sustuli, nequaquam calcator uvæ solitum celeuma cantabit.
[34]מזעקת חשבון עד אלעלה עד יהץ נתנו קולם־מצער עד חרנים עגלת שלשיה כי גם מי נמרים למשמות יהיו [34]De clamore Hesebon usque Eleale et Jasa, dederunt vocem suam, a Segor usque ad Oronaim, vitula conternante: aquæ quoque Nemrim pessimæ erunt.
[35]והשבתי למואב נאם יהוה מעלה במה ומקטיר לאלהיו [35]Et auferam de Moab, ait Dominus, offerentem in excelsis, et sacrificantem diis ejus.
[36]על כן לבי למואב כחללים יהמה ולבי אל אנשי קיר חרש כחלילים יהמה על כן יתרת עשה אבדו [36]Propterea cor meum ad Moab quasi tibiæ resonabit, et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum: quia plus fecit quam potuit, idcirco perierunt.
[37]כי כל ראש קרחה וכל זקן גרעה על כל ידים גדדת ועל מתנים שק [37]Omne enim caput calvitium, et omnis barba rasa erit: in cunctis manibus colligatio, et super omne dorsum cilicium:
[38]על כל גגות מואב וברחבתיה כלה מספד כי שברתי את מואב ככלי אין חפץ בו־נאם יהוה [38]super omnia tecta Moab, et in plateis ejus, omnis planctus: quoniam contrivi Moab sicut vas inutile, ait Dominus.
[39]איך חתה הילילו איך הפנה ערף מואב בוש והיה מואב לשחק ולמחתה לכל סביביו [39]Quomodo victa est, et ululaverunt? quomodo dejecit cervicem Moab, et confusus est? Eritque Moab in derisum, et in exemplum omnibus in circuitu suo.
[40]כי כה אמר יהוה הנה כנשר ידאה ופרש כנפיו אל מואב [40]Hæc dicit Dominus: Ecce quasi aquila volabit, et extendet alas suas ad Moab.
[41]נלכדה הקריות והמצדות נתפשה והיה לב גבורי מואב ביום ההוא כלב אשה מצרה [41]Capta est Carioth, et munitiones comprehensæ sunt: et erit cor fortium Moab in die illa sicut cor mulieris parturientis,
[42]ונשמד מואב מעם כי על יהוה הגדיל [42]et cessabit Moab esse populus, quoniam contra Dominum gloriatus est.
[43]פחד ופחת ופח־עליך יושב מואב נאם יהוה [43]Pavor, et fovea, et laqueus super te, o habitator Moab, dicit Dominus.
[44]הניס [Q: הנס] מפני הפחד יפל אל הפחת והעלה מן הפחת ילכד בפח כי אביא אליה אל מואב שנת פקדתם נאם יהוה [44]Qui fugerit a facie pavoris cadet in foveam, et qui conscenderit de fovea capietur laqueo: adducam enim super Moab annum visitationis eorum, ait Dominus.
[45]בצל חשבון עמדו מכח נסים כי אש יצא מחשבון ולהבה מבין סיחון ותאכל פאת מואב וקדקד בני שאון [45]In umbra Hesebon steterunt de laqueo fugientes, quia ignis egressus est de Hesebon, et flamma de medio Seon: et devorabit partem Moab, et verticem filiorum tumultus.
[46]אוי לך מואב אבד עם כמוש כי לקחו בניך בשבי ובנתיך בשביה [46]Væ tibi, Moab: periisti, popule Chamos, quia comprehensi sunt filii tui et filiæ tuæ in captivitatem.
[47]ושבתי שבות מואב באחרית הימים נאם יהוה עד הנה משפט מואב [47]Et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, ait Dominus. Hucusque judicia Moab.
Source: unbound.biola.edu
Source: unbound.biola.edu
Top