|
[1]אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע־רגז |
[1]Man that is born of woman, is of short continuance, and full of trouble. |
[2]כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד |
[2]He shooteth forth as a flower, and is cut down: he vanisheth also as a shadow, and continueth not. |
[3]אף־על־זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך |
[3]And yet thou openest thine eyes upon such one, and causest me to enter into judgment with thee. |
[4]מי־יתן טהור מטמא לא אחד |
[4]Who can bring a clean thing out of filthiness? There is not one. |
[5]אם חרוצים ימיו־מספר־חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר |
[5]Are not his days determined? The number of his months are with thee: thou hast appointed his bounds, which he cannot pass. |
[6]שעה מעליו ויחדל עד־ירצה כשכיר יומו |
[6]Turn from him that he may cease until his desired day, as an hireling. |
[7]כי יש לעץ תקוה אם־יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל |
[7]For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will yet sprout, and the branches thereof will not cease. |
[8]אם־יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו |
[8]Though the root of it wax old in the earth, and the stock thereof be dead in the ground, |
[9]מריח מים יפרח ועשה קציר כמו־נטע |
[9]Yet by the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. |
[10]וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו |
[10]But man is sick, and dieth, and man perisheth, and where is he? |
[11]אזלו־מים מני־ים ונהר יחרב ויבש |
[11]As the waters pass from the sea, and as the flood decayeth and dryeth up, |
[12]ואיש שכב ולא־יקום עד־בלתי שמים לא יקיצו ולא־יערו משנתם |
[12]So man sleepeth and riseth not: for he shall not wake again, nor be raised from his sleep till the heaven be no more. |
[13]מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד־שוב אפך תשית לי חק ותזכרני |
[13]Oh that thou wouldest hide me in the grave, and keep me secret, until thy wrath were past, and wouldest give me term, and remember me. |
[14]אם־ימות גבר היחיה כל־ימי צבאי איחל עד־בוא חליפתי |
[14]If a man die, shall he live again? All the days of mine appointed time will I wait, till my changing shall come. |
[15]תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף |
[15]Thou shalt call me, and I shall answer thee: thou lovest the work of thine own hands. |
[16]כי־עתה צעדי תספור לא־תשמר על־חטאתי |
[16]But now thou numberest my steps, and dost not delay my sins. |
[17]חתם בצרור פשעי ותטפל על־עוני |
[17]Mine iniquity is sealed up, as in a bag, and thou addest unto my wickedness. |
[18]ואולם הר־נופל יבול וצור יעתק ממקמו |
[18]And surely as the mountain that falleth, cometh to naught, and the rock that is removed from his place: |
[19]אבנים שחקו מים תשטף־ספיחיה עפר־ארץ ותקות אנוש האבדת |
[19]As the water breaketh the stones, when thou overflowest the things which grow in the dust of the earth: so thou destroyest the hope of man. |
[20]תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו |
[20]Thou prevailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away. |
[21]יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא־יבין למו |
[21]And he knoweth not if his sons shall be honorable, neither shall he understand concerning them, whether they shall be of low degree, |
[22]אך־בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל |
[22]But while his flesh is upon him, he shall be sorrowful, and while his soul is in him, it shall mourn. |