«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע־רגז [1]Man that is born of woman, is of short continuance, and full of trouble.
[2]כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד [2]He shooteth forth as a flower, and is cut down: he vanisheth also as a shadow, and continueth not.
[3]אף־על־זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך [3]And yet thou openest thine eyes upon such one, and causest me to enter into judgment with thee.
[4]מי־יתן טהור מטמא לא אחד [4]Who can bring a clean thing out of filthiness? There is not one.
[5]אם חרוצים ימיו־מספר־חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר [5]Are not his days determined? The number of his months are with thee: thou hast appointed his bounds, which he cannot pass.
[6]שעה מעליו ויחדל עד־ירצה כשכיר יומו [6]Turn from him that he may cease until his desired day, as an hireling.
[7]כי יש לעץ תקוה אם־יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל [7]For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will yet sprout, and the branches thereof will not cease.
[8]אם־יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו [8]Though the root of it wax old in the earth, and the stock thereof be dead in the ground,
[9]מריח מים יפרח ועשה קציר כמו־נטע [9]Yet by the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
[10]וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו [10]But man is sick, and dieth, and man perisheth, and where is he?
[11]אזלו־מים מני־ים ונהר יחרב ויבש [11]As the waters pass from the sea, and as the flood decayeth and dryeth up,
[12]ואיש שכב ולא־יקום עד־בלתי שמים לא יקיצו ולא־יערו משנתם [12]So man sleepeth and riseth not: for he shall not wake again, nor be raised from his sleep till the heaven be no more.
[13]מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד־שוב אפך תשית לי חק ותזכרני [13]Oh that thou wouldest hide me in the grave, and keep me secret, until thy wrath were past, and wouldest give me term, and remember me.
[14]אם־ימות גבר היחיה כל־ימי צבאי איחל עד־בוא חליפתי [14]If a man die, shall he live again? All the days of mine appointed time will I wait, till my changing shall come.
[15]תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף [15]Thou shalt call me, and I shall answer thee: thou lovest the work of thine own hands.
[16]כי־עתה צעדי תספור לא־תשמר על־חטאתי [16]But now thou numberest my steps, and dost not delay my sins.
[17]חתם בצרור פשעי ותטפל על־עוני [17]Mine iniquity is sealed up, as in a bag, and thou addest unto my wickedness.
[18]ואולם הר־נופל יבול וצור יעתק ממקמו [18]And surely as the mountain that falleth, cometh to naught, and the rock that is removed from his place:
[19]אבנים שחקו מים תשטף־ספיחיה עפר־ארץ ותקות אנוש האבדת [19]As the water breaketh the stones, when thou overflowest the things which grow in the dust of the earth: so thou destroyest the hope of man.
[20]תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו [20]Thou prevailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away.
[21]יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא־יבין למו [21]And he knoweth not if his sons shall be honorable, neither shall he understand concerning them, whether they shall be of low degree,
[22]אך־בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל [22]But while his flesh is upon him, he shall be sorrowful, and while his soul is in him, it shall mourn.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top