«
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
Peshitta OT
PesOT
[1]THEN Job answered and said, [1]ܘܲܥܢ̣ܵܐ ܐܝܼܘܿܒ̣ ܘܐܸܡ̣ܲܪ.
[2]How long will you grieve my soul, and make me sick with words? [2]ܥܕܲܡܵܐ ܠܐܸܡܲܬ̣ܝ ܡܲܕ݂ܘܹܝܢ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܠܢܲܦ̮ܫܝ. ܘܡܲܟ݂ܐ̱ܒ̣ܝܼܢ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܠܝܼ ܒܡܸܠܹ̈ܐ.
[3]For behold, these ten times you have rebuked me; and yet you are not ashamed that you make me sad. [3]ܕܗܵܐ ܥܣܲܪ ܙܲܒ̣ܢ̈ܝܼܢ ܡܟ݂ܵܘܢܝܼܢ ܐܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܠܝܼ ܘܠܵܐ ܒܵܗ̇ܬ̇ܝܼܢ ܐܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܕܡܲܟ݂ܪܹܝܢ ܐܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܠܝܼ.
[4]If indeed I have erred, my error remains with myself. [4]ܘܐܸܢ ܫܲܪܝܼܪܵܐܝܼܬ̣ ܛܥܹ̇ܝܬ̣: ܠܘܵܬ̣ܝ ܬܸܗܘܹܐ ܛܵܥܝܘܼܬ̣ܝ.
[5]If you have justly magnified yourselves against me, rebuked me, and reproached me, [5]ܘܐܸܢ ܡ̣ܢ ܩܘܼܫܬܵܐ ܐܸܬ̣ܪܵܘܪܲܒ̣ܬܘܿܢ ܥܠܲܝ: ܘܐܲܟ݂ܣܬ̇ܘܿܢܵܢܝ ܘܚܲܣܸܕܲܬ̇ܘܿܢܵܢܝ.
[6]Know then that God has condemned me, and spread his net over me. [6]ܕܲܥܘ ܗܵܟܹܝܠ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܗ̄ܘܼ ܚܲܝܸܒܲܢܝ ܘܲܡܨܝܼܕ̇ܬܹ̇ܗ ܗ̄ܘܼ ܦܪܲܣ̣ ܥܠܲܝ.
[7]If I howl, no one answers me; and if I complain, there is no one to avenge me [7]ܘܐܸܢ ܡܲܝܠܸܠ ܐ̄ܢܵܐ: ܐ̄ܢܵܫ ܠܵܐ ܥܵܢܹ̇ܐ ܠܝܼ. ܘܐܸܢ ܐܸܒܲܓܸ̇ܢ: ܠܲܝܬ̇ ܕܬ̣ܵܒܲܥ ܠܝܼ.
[8]He has fenced up my ways so that I cannot pass, and he has set darkness in my paths. [8]ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܝ ܣܵܓ̣ ܕܠܵܐ ܐܸܥܒܲܪ. ܘܣܵܡ ܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܫܒ̣̈ܝܼܠܲܝ.
[9]He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head. [9]ܐܝܼܩܵܪܝ ܐܲܫܠܲܚ ܡܹܢܝ. ܘܐܲܥ̣ܒܲܪ ܟܠܝܼܠܵܐ ܕܪܹܫܝ.
[10]He has destroyed me on every side, and I am no more; and my hope has he removed like a piece of tree. [10]ܥܲܩ̣ܪܲܢܝ ܡ̣ܢ ܟܠ ܣܸܛܪ̈ܲܝ ܘܐܸܙܹ̇ܠ̄ܬ̣ ܘܲܫܩܲܠ ܐܲܝܟ݂ ܩܲܝܣܵܐ ܣܲܒ݂ܪܝ.
[11]He has also kindled his wrath against me, and he counts me as his enemy. [11]ܘܲܬ̣ܩܸܦ ܥܠܲܝ ܪܘܼܓ̣ܙܹܗ ܘܚܲܫܸܒܲܢܝ ܠܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܒܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒ̣ܵܐ.
[12]His messengers have come together against me; they debated their ways against me, and encamped round about my tent. [12]ܘܐܲܟ݂ܚܕ݂ܵܐ ܐܹܬ̣ܵܘ ܥܠܲܝ ܫܠܝܼܚܵܘ̈ܗܝ. ܘܲܕ݂ܪܲܫ̣ܘ ܥܠܲܝ ܐܘܼܪ̈ܚܵܬ̣ܗܘܿܢ ܘܲܫ̣ܪܵܘ ܚܟ݂ܵܪ̈ܲܝ ܡܲܫܟܲܢܝ.
[13]My brothers are far off from me, and my acquaintances have deserted me. [13]ܐܲܚܲܝ̈ ܐܲܪܚܸܩ̣ܘ ܡܹܢܝ: ܘܝܵܕ݂ܥܲܝ ܥܸܒܲܪܘ.
[14]My kinsfolk have failed me, and my familiar friends have forsaken me. [14]ܦܣܲܩ݂ܘ ܩܲܪ̈ܝܼܒܲܝ ܡ̣ܢ ܠܘܵܬ̣ܝ ܘܝܵܕ݂ܥܲܝ̈ ܐܸܬ̣ܢܲܫܝܘܼܢܝ.
[15]They that dwell in my house, and my maids, consider me as a stranger; I am an alien in their sight. [15]ܬܵܘܬܵܒܲܝ̈ ܒܲܝܬ̇ܝ ܘܐܲܡ̈ܗܵܬ̣ܝ: ܐܲܝܟ݂ ܢܘܼܟ݂ܪܵܝܵܐ ܚܲܫܒ̇ܘܼܢܝ ܘܢܘܼܟ݂ܪܵܝ ܗ̄ܘܹܿܝܬ̣ ܒܥܲܝܢܲܝ̈ܗܘܿܢ.
[16]I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth and implored him. [16]ܠܥܲܒ̣ܕ̇ܝ ܩܪܹܝܬ̣: ܘܠܵܐ ܥܢܵܢܝ. ܘܐܸܬ̣ܟܲܫܦܹ̇ܬ̣ ܠܹܗ ܒܡܸـ̈ـܠܲܝ ܦܘܼܡܝ: ܘܐܸܬ̣ܚܲܢܢܹ̇ܬ̣ ܠܹܗ.
[17]I have become a stranger to my wife, and have implored the children of my own body. [17]ܢܘܼܟ݂ܪܵܝܵܐ ܗ̄ܘܹܿܝܬ̣ ܠܐܲܢ̄ܬܹܿܬ̣ܝ. ܘܐܸܬ̣ܚܲܢܢܹܬ̣ ܠܒܲܪ ܡܥܲܝ̈.
[18]Yea, even the wicked despise me; when I rise, they speak against me. [18]ܘܐܵܦ ܥܵܘܿܠܹ̈ܐ ܐܲܣܠ̱ܝܘܼܢܝ ܩܵܡܹܿܬ̣ ܘܡܲܠܸܠ̣ܘ ܒܝܼ.
[19]All my counselors abhor me; even my friends have turned against me. [19]ܐܲܣܠ̱ܝܘܼܢܝ ܟܠ ܡܵܠܟܲܝ̈ ܡܸܠܟܲܝ̈. ܘܐܵܦ ܪ̈ܵܚܡܲܝ ܐܸܬ̣ܗ̱ܦܸܟ݂ܘ ܥܠܲܝ.
[20]My skin and my flesh cleave to my bones, and I am escaped with the skin of my teeth. [20]ܡܸܫܟܚ ܘܒܸܣܪܝ ܕܒܸܩܘ ܒܓܲܪ̈ܡܲܝ ܘܐܹܬ̣ܦܲܠܛܹ̇ܬ̣ ܒܡܸܫܟܵܐ ܕܫܹܢܲܝ̈.
[21]Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has been against me. [21]ܚܘܼܢܘܼܢܝ ܚܘܼܢܘܼܢܝ: ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܪ̈ܵܚܡܲܝ ܡܸܛܠ ܕܐܝܼܕܹܗ ܗ̄ܘܼ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܩܸܪܒܲܬ̤ ܠܝܼ.
[22]Why do you also persecute me like God, and you are not satisfied with the hurt of my flesh [22]ܠܡܵܢܵܐ ܬܸܪܕ̇ܦܘܼܢܵܢܝ ܐܵܦ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ. ܘܡܼܢ ܒܸܣܪܝ ܠܵܐ ܬܸܣܒ̇ܥܘܼܢ.
[23]Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a scroll! [23]ܡ̇ܢ ܕܹܝܢ ܥ̣ܒܲܕ݂ ܕܡܸܬ̣ܟܲܬ݂̈ܒܵܢ ܗ̄ܘܲܝ̈ ܡܸـ̈ـܠܲܝ: ܘܡܸܬ̣ܪ̈ܲܫܡܵܢ ܗ̄ܘܲܝ̈ ܒܣܸܦܪܵܐ.
[24]That they were engraved with an iron pen on lead or in the rock for ever! [24]ܘܲܒ̣ܩܲܢܝܵܐ ܕܦܲܪܙܠܵܐ: ܘܲܒ̣ܨܵܝܪܵܐ ܕܐܲܒ̣ܵܪܵܐ ܠܥܵܠܲܡ: ܘܥܲܠ ܟܹܐܦܵܐ ܢܸܬ̣ܪܲܫܡܵܢ.
[25]For I know that my Saviour lives, and at the end he will reveal himself upon the earth; [25]ܘܐܸܢܵܐ ܝܵܕܲܥ ܐ̄ܢܵܐ ܕܦܵܪܘܿܩܝ ܚܲܝ ܗ̄ܘܼ ܘܲܒ̣ܣܵܘܦܵܐ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ ܢܸܬ̣ܓ̇ܠܹܐ.
[26]Although devouring worms have covered my skin and my flesh, [26]ܘܥܲܠ ܡܸܫܟ̇ܝ ܗ̄ܘܼ ܐܸܬ̣ܟ̇ܪܸܟ݂ ܗܵܠܹܝܢ ܘܥܲܠ ܒܸܣܪܝ.
[27]Yet, if my eyes shall see God, then my heart also will see the light; but now my body is consumed. [27]ܐܸܢ ܬܸܚܙܹܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܥܲܝܢܝ: ܚܙܲܝ̈ ܢܘܼܗܪܵܐ ܟܘܿܠ̈ܝܵܬ̣ܝ: ܡܣܵܦ ܗ̄ܘܼ ܓܹܝܪ ܣܵܦܹ̇ܬ̣ ܡ̣ܢ ܩܝܵܡܝ.
[28]For you will say, Why did we persecute him? For a good report will follow me and vindicate me. [28]ܕܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܡܵܢܵܐ ܪܵܕ݂ܦܝܼܢ ܚ̄ܢܲܢ ܠܹܗ. ܛܵܒ̣ܵܐ ܓܹܝܪ ܡܸܠܬ̣ܵܐ ܐܸܫܟܲܚ ܒܵܬܲܪܝ.
[29]Spare yourselves from the sword; for the wrath of sinners is a sword; for you shall yet know that there is judgment [29]ܦܪܘܿܩܘ ܠܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܩܕ̣ܵܡ ܚܲܪܒܵܐ. ܡܸܛܠ ܕܚܸܡܬ̣ܵܐ ܕܲܚܛܵܗܹ̈ܐ ܚܲܪܒܵܐ ܗ̄ܝܼ ܡܸܛܠ ܕܬܸܕ̇ܥܘܼܢ ܕܐܝܼܬ̣ ܕܝܼܢܵܐ.
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top