«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]ויען איוב ויאמר [1]But Job answered, and said,
[2]שמעו שמוע מלתי ותהי־זאת תנחומתיכם [2]Hear diligently my words, and this shall be instead of your consolations.
[3]שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג [3]Suffer me, that I may speak, and when I have spoken, mock on.
[4]האנכי לאדם שיחי ואם־מדוע לא־תקצר רוחי [4]Do I direct my talk to man? If it were so, how should not my spirit be troubled?
[5]פנו־אלי והשמו ושימו יד על־פה [5]Mark me, and be abashed, and lay your hand upon your mouth.
[6]ואם־זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות [6]Even when I remember, I am afraid, and fear taketh hold on my flesh.
[7]מדוע רשעים יחיו עתקו גם־גברו חיל [7]Wherefore do the wicked live, and wax old, and grow in wealth?
[8]זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם [8]Their seed is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
[9]בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם [9]Their houses are peaceable without fear, and the rod of God is not upon them.
[10]שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל [10]Their bullock gendereth, and faileth not: their cow calveth, and casteth not her calf.
[11]ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון [11]They send forth their children like sheep, and their sons dance.
[12]ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב [12]They take the tabret and harp, and rejoice in the sound of the organs.
[13]יבלו [Q: יכלו] בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו [13]They spend their days in wealth, and suddenly they go down to the grave.
[14]ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו [14]They say also unto God, Depart from us: for we desire not the knowledge of thy ways.
[15]מה־שדי כי־נעבדנו ומה־נועיל כי נפגע־בו [15]Who is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we should pray unto him?
[16]הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני [16]Lo, their wealth is not in their hand: therefore let the counsel of the wicked be far from me.
[17]כמה נר־רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו [17]How oft shall the candle of the wicked be put out? And their destruction come upon them? He will divide their lives in his wrath.
[18]יהיו כתבן לפני־רוח וכמץ גנבתו סופה [18]They shall be as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
[19]אלוה יצפן־לבניו אונו ישלם אליו וידע [19]God will lay up the sorrow of the father for his children: when he rewardeth him, he shall know it.
[20]יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה [20]His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
[21]כי מה־חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו [21]For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off?
[22]הלאל ילמד־דעת והוא רמים ישפוט [22]Shall any teach God knowledge, who judgeth the highest things?
[23]זה־ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו [23]One dieth in his full strength, being in all ease and prosperity.
[24]עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה [24]His breasts are full of milk, and his bones run full of marrow.
[25]וזה־ימות בנפש מרה ולא־אכל בטובה [25]And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
[26]יחד על־עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם [26]They shall sleep both in the dust, and the worms shall cover them.
[27]הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו [27]Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
[28]כי תאמרו איה בית־נדיב ואיה אהל משכנות רשעים [28]For ye say, Where is the prince's house? And where is the tabernacle of the wicked's dwelling?
[29]הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו [29]May ye not ask them that go by the way? And ye cannot deny their signs.
[30]כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו [30]But the wicked is kept unto the day of destruction , and they shall be brought forth to the day of wrath.
[31]מי־יגיד על־פניו דרכו והוא־עשה מי ישלם־לו [31]Who shall declare his way to his face? And who shall reward him for that he hath done?
[32]והוא לקברות יובל ועל־גדיש ישקוד [32]Yet shall he be brought to the grave, and remain in the heap.
[33]מתקו־לו רגבי־נחל ואחריו כל־אדם ימשוך ולפניו אין מספר [33]The slimy valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as before him there were innumerable.
[34]ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר־מעל [34]How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remain but lies?
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top