«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]How should not the times be hid from the Almighty, seeing that they which know him, see not his days? [1]διάP τίςRI-ASN δέX κύριοςN2-ASM λανθάνωVBI-AAI3P ὥραN1A-NPF
[2]Some remove the landmarks that rob the flocks and feed thereof. [2]ἀσεβήςA3H-NPM δέX ὅριονN2N-ASN ὑπερβαίνωVZI-AAI3P ποίμνιονN2-ASN σύνP ποιμήνN3-DSM ἁρπάζωVA-AAPNPM
[3]They lead away the ass of the fatherless: and take the widow's ox to pledge. [3]ὑποζύγιονN2-ASN ὀρφανόςA1-GPM ἀποἄγωVBI-AAI3P καίC βοῦςN3-ASF χήραN1A-GSF ἐνεχυράζωVAI-AAI3P
[4]They make the poor to turn out of the way, so that the poor of the earth hide themselves together. [4]ἐκκλίνωVAI-AAI3P ἀδύνατοςA1B-APM ἐκP ὁδόςN2-GSF δίκαιοςA1A-GSF ὁμοθυμαδόνD κρύπτωVDI-API3P πραΰςA3U-NPM γῆN1-GSF
[5]Behold, others as wild asses in the wilderness, go forth to their business, and rise early for a prey: the wilderness giveth him and his children food. [5]ἀποβαίνωVZI-AAI3P δέX ὥσπερD ὄνοςN2-NPM ἐνP ἀγρόςN2-DSM ὑπέρP ἐγώRP-GS ἐκἔρχομαιVB-AAPNPMRA-ASF ἑαυτοῦRD-GPM πρᾶξιςN3I-ASF ἡδύνωVC-API3S αὐτόςRD-DSM ἄρτοςN2-NSM εἰςP νέοςA1A-APMC
[6]They reap his provision in the field, but they gather the late vintage of the wicked. [6]ἀγρόςN2-ASM πρόP ὥραN1A-GSF οὐD αὐτόςRD-GPM εἰμίV9-PAPASM θερίζωVAI-AAI3P ἀδύνατοςA1B-NPM δέX ἀμπελώνN3W-APM ἀσεβήςA3H-GPM ἀμισθίD καίC ἀσιτίD ἐργάζομαιVAI-AMI3P
[7]They cause the naked to lodge without garment, and without covering in the cold. [7]γυμνόςA1-APM πολύςA1-APM κοιμίζωVAI-AAI3P ἄνευP ἱμάτιονN2N-GPN ἀμφίασιςN3I-ASM δέX ψυχήN1-GSF αὐτόςRD-GPM ἀποαἱρέωVBI-AMI3P
[8]They are wet with the showers of the mountains, and they embrace the rock for want of a covering. [8]ἀπόP ψεκάςN3D-GPF ὄροςN3E-GPN ὑγραίνωV1-PMI3P παράPRA-ASN μήD ἔχωV1-PAN αὐτόςRD-APM σκέπηN1-ASF πέτραN1A-ASF περιβάλλωVBI-AMI3P
[9]They pluck the fatherless from the breast, and take the pledge of the poor. [9]ἁρπάζωVAI-AAI3P ὀρφανόςA1-ASM ἀπόP μαστόςN2-GSM ἐκπίπτωVX-XAPASM δέX ταπεινόωVAI-AAI3P
[10]They cause him to go naked without clothing, and take the gleaning from the hungry. [10]γυμνόςA1-APM δέX κοιμίζωVAI-AAI3P ἀδίκωςD πεινάωV3-PAPGPM δέXRA-ASM ψωμόςN2-ASM ἀποαἱρέωVBI-AMI3P
[11]They that make oil between their walls, and tread their wine presses, suffer thirst. [11]ἐνP στενόςA1-DPM ἀδίκωςD ἐνεδρεύωVAI-AAI3P ὁδόςN2-ASF δέX δίκαιοςA1A-ASF οὐD οἶδαVXI-YAI3P
[12]Men cry out of the city, and the souls of the slain cry out: yet God doth not charge them with folly. [12]ὅςRR-NPM ἐκP πόλιςN3I-GSF καίC οἶκοςN2-GPM ἴδιοςA1A-GPM ἐκβάλλωV1I-IMI3P ψυχήN1-NSF δέX νήπιοςA1A-GPM στενάζωVAI-AAI3S μέγαςA1P-ASN αὐτόςRD-NSM δέX διάP τίςRI-ASN οὗτοςRD-GPM ἐπισκοπήN1-ASF οὐD ποιέωVM-XMI3S
[13]These are they, that abhor the light: they know not the ways thereof, nor continue in the paths thereof. [13]ἐπίP γῆN1-GSF εἰμίV9-PAPGPM αὐτόςRD-GPM καίC οὐD ἐπιγιγνώσκωVZI-AAI3P ὁδόςN2-ASF δέX δικαιοσύνηN1-GSF οὐD οἶδαVXI-YAI3P οὐδέC ἀτραπόςN2-APF αὐτόςRD-GSF πορεύομαιVCI-API3P
[14]The murderer riseth early and killeth the poor and the needy: and in the night he is as a thief. [14]γιγνώσκωVZ-AAPNSM δέX αὐτόςRD-GPMRA-APN ἔργονN2N-APN παραδίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM εἰςP σκότοςN3E-ASN καίC νύξN3-GSF εἰμίVF-FMI3S ὡςC κλέπτηςN1M-NSM
[15]The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, and saith, None eye shall see me, and disguiseth his face. [15]καίC ὀφθαλμόςN2-NSM μοιχόςN2-GSM φυλάσσωVAI-AAI3S σκότοςN3E-ASN λέγωV1-PAPNSM οὐD προςνοέωVF-FAI3S ἐγώRP-AS ὀφθαλμόςN2-NSM καίC ἀποκρυβήN1-ASF πρόσωπονN2N-GSN τίθημιVEI-AMI3S
[16]They dig through houses in the dark, which they marked for themselves in the day: they know not the light. [16]διαὀρύσσωVAI-AAI3S ἐνP σκότοςN3E-DSN οἰκίαN1A-APF ἡμέραN1A-GSF σφραγίζωVAI-AAI3P ἑαυτοῦRD-APM οὐD ἐπιγιγνώσκωVZI-AAI3P φῶςN3T-ASN
[17]But the morning is even to them as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death. [17]ὅτιC ὁμοθυμαδόνDRA-ASN πρωΐD αὐτόςRD-DPM σκιάN1A-NSF θάνατοςN2-GSM ὅτιC ἐπιγιγνώσκωVF-FMI3S ταραχήN1-APF σκιάN1A-GSF θάνατοςN2-GSM
[18]He is swift upon the waters: their portion shall be cursed in the earth: he will not behold the way of the vineyards. [18]ἐλαφρόςA1A-NSM εἰμίV9-PAI3S ἐπίP πρόσωπονN2N-ASN ὕδωρN3T-GSN καταἀράομαιVC-APO3SRA-NSF μερίςN3D-NSF αὐτόςRD-GPM ἐπίP γῆN1-GSF
[19]As the dry ground and heat consume the snow waters, so shall the grave the sinners. [19]ἀναφαίνωVD-APO3S δέXRA-NPN φυτόνN2N-NPN αὐτόςRD-GPM ἐπίP γῆN1-GSF ξηρόςA1A-APN ἀγκαλίςN3D-APF γάρX ὀρφανόςA1-GPM ἁρπάζωVAI-AAI3P
[20]The pitiful man shall forget him: the worm shall feel his sweetness: he shall be no more remembered, and the wicked shall be broken like a tree. [20]εἶταD ἀναμιμνήσκωVSI-API3S αὐτόςRD-GSMRA-NSF ἁμαρτίαN1A-NSF ὥσπερD δέX ὁμίχληN1-NSF δρόσοςN2-GSF ἀφανήςA3H-NSM γίγνομαιVBI-AMI3S ἀποδίδωμιVC-APO3S δέX αὐτόςRD-DSM ὅςRR-APN πράσσωVAI-AAI3S συντρίβωVD-APO3S δέX πᾶςA3-NSM ἄδικοςA1B-NSM ἴσοςD ξύλονN2N-DSN ἀνίατοςA1B-DSN
[21]He doth evil entreat the barren, that doth not bear, neither doeth he good to the widow. [21]στεῖραN1A-ASF γάρX οὐD εὖD ποιέωVAI-AAI3S καίC γύναιονN2N-ASN οὐD ἐλεέωVAI-AAI3S
[22]He draweth also the mighty by his power, and when he riseth up, none is sure of life. [22]θυμόςN2-DSM δέX καταστρέφωVAI-AAI3S ἀδύνατοςA1B-APM ἀναἵστημιVH-AAPNSM τοιγαροῦνC οὐD μήD πιστεύωVF-FMI2S κατάPRA-GSF ἑαυτοῦRD-GSM ζωήN1-GSF
[23]Though men give him assurance to be in safety, yet his eyes are upon their ways. [23]μαλακίζομαιVS-APPNSM μήD ἐλπίζωV1-PAD3S ὑγιάζωVS-APN ἀλλάC πίπτωVF2-FMI3S νόσοςN2-DSF
[24]They are exalted for a little, but they are gone, and are brought low as all others: they are destroyed, and cut off as the top of an ear of corn. [24]πολύςA1-APM γάρX κακόωVAI-AAI3SRA-NSN ὕψωμαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM μαραίνωVCI-API3S δέX ὥσπερD μολόχηN1-NSF ἐνP καῦμαN3M-DSNC ὥσπερD στάχυςN3U-NSM ἀπόP καλάμηN1-GSF αὐτόματοςA1-NSM ἀποπίπτωVB-AAPNSM
[25]But if it be not so, where is he? Or who will prove me a liar, and make my words of no value? [25]εἰC δέX μήD τίςRI-NSM εἰμίV9-PAI3SRA-NSM φημίV6-PMPNSM ψευδήςA3H-APN ἐγώRP-AS λέγωV1-PAN καίC τίθημιVF-FAI3S εἰςP οὐδείςA3-ASNRA-APN ῥῆμαN3M-APN ἐγώRP-GS
Source: archive.org
Source: unboundbible.org
Top