«
Peshitta OT
PesOT
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
[1]ܘܐܵܘܣܸܦ ܐܝܼܘܿܒ̣: ܠܡܸܡܬܲܠ ܡܲܬ̣ܠܹܗ: ܘܐܸܡܲܪ. [1]MOREOVER Job continued his parable, and said,
[2]ܚܲܝ ܗ̄ܘܼ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܥܲܪܩܸܠ ܕܝܼܢܝ. ܘܚܲܣܝܼܢܵܐ ܕܐܵܡܲܪ ܠܢܲܦ̮ܫܝ ܘܟ݂ܠܵܗ̇ ܒܝܼ. [2]As God lives, who has wronged my judgment, and the Almighty, who has made my soul bitter;
[3]ܘܪܘܼܚܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܲܢܚܝܼܪ̈ܲܝ. [3]As long as my soul is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
[4]ܐܸܢ ܢܡܲܠ̈ܠܵܢ ܣܸܦ̈ܘܵܬ̣ܝ ܥܵܘܼܠܵܐ: ܘܠܸܫܵܢܝ ܐܸܢ ܢܡܲܠܸܠ ܢܸܟ݂ܠܵܐ. [4]My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
[5]ܚܵܣ ܠܝܼ: ܥܕܲܡܵܐ ܕܐܹܡܘܼܬ̣: ܠܵܐ ܬܸܥܒܲܪ ܬܲܡܝܼܡܘܼܬ̣ܝ ܡܹܢܝ. [5]God forbid that I should do evil, till I die I will not remove my innocence from me.
[6]ܘܲܒ̣ܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬ̣ܝ ܐܹܚܲܡܣܸܢ ܘܠܵܐ ܐܹܪܲܦܹܐ: ܘܠܵܐ ܨܪܲܦ̣ ܠܝܼ ܠܹܒ̇ܝ ܡ̣ܢ ܝܵܘ̈ܡܲܝ. [6]My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live
[7]ܘܢܸܗܘܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܒܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒ̣ܝ: ܘܣܵܢܐܝ ܐܲܝܟ݂ ܥܵܘܿܠܵܐ. [7]Let my enemy be as the ungodly, and he that hates me as the wicked.
[8]ܡܵܢܵܘ ܣܲܒ̣ܪܹܗ ܕܚܲܢܦܵܐ ܕܲܩܢܹܐ ܢܸܟ݂ܣܹ̈ܐ: ܒܥܸܕܵܢܵܐ ܕܫܵܩܹ̇ܠ ܠܵܗ̇ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܢܲܦ̮ܫܹܗ. [8]For though he has accumulated riches, what is the hope of the godless at the time when God takes away his life?
[9]ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܫܡܲܥ ܐܲܠܵܗܵܐ ܩܵܠ ܨܠܘܿܬܹܗ: ܟܲܕ݂ ܬܹܐܬܹܐ ܥܠܵܘܗܝ ܒܝܼܫܬܵܐ. [9]For God will not hear his prayer when trouble comes upon him.
[10]ܐܸܢ ܕܹܝܢ ܥܲܠ ܚܲܣܝܼܢܵܐ ܢܸܬ̇ܬ̇ܟܸܠ: ܘܢܸܩܪܹܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܟ݂ܠ ܥܸܕܵܢ: ܢܸܥܢܹܝܘܗܝ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܢܸܫ̱ܡܥܝܼܘܗܝ. [10]But if he should trust in the Almighty, and always call upon God, God will hear him and answer him
[11]ܠܟ݂ܘܿܢ ܕܹܝܢ ܡܲܫܠܸܡ ܐ̄ܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ ܒܝܲܕ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ. ܕܲܥܒ̣ܵܕܲܝ̈ܟܘܿܢ ܡܸܢܹܗ ܠܵܐ ܡܸܬ̣ܟܲܣܹܝܢ. [11]But as for you, I will deliver you into the hand of God; so that your works may not be hid from him.
[12]ܗܵܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܟܠܟ݂ܘܿܢ ܚ̣ܙܲܝܬ̇ܘܿܢ ܘܲܠܡܵܢܵܐ ܡܸܬ̣ܪܵܘ̱ܪܒ̣ܝܼܢ ܐܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܣܪܝܼܩܵܐܝܼܬ̣. [12]Behold, all of you have seen it; why then do you boast in vain?
[13]ܗܵܐ ܗܵܕܹ̇ܐ ܗ̄ܝܼ ܡܢܵܬܹܗ ܕܒܲܪܢܵܫܵܐ ܪܲܫܝܼܥܵܐ ܡ̣ܢ ܠܘܵܬ̣ ܐܲܠܵܗܵܐ. ܘܝܵܪܬ̇ܘܼܬ̣ܵܐ ܕܡܲܒ̣ܐ̱ܫܵܢܹ̈ܐ ܕܡ̣ܢ ܚܲܣܝܼܢܵܐ ܢܩܲܒܿܠܘܼܢ. [13]This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive from the Almighty.
[14]ܐܸܢ ܢܸܣܓ̇ܘܿܢ ܒܢܲܝ̈ܗܘܿܢ ܠܚܲܪܒܵܐ: ܘܝܲܠܘܼܕܲܝ̈ܗܘܿܢ ܠܵܐ ܢܸܣܒ̇ܥܘܼܢ ܠܲܚܡܵܐ. [14]If their children are multiplied, it is for the sword; and their offspring shall not be satisfied with bread.
[15]ܫܲܪܟ̇ܗܘܿܢ ܒܡܵܘܬܵܐ ܢܸܬ̣ܩܲܒ̣ܪܘܼܢ. ܘܐܲܪ̈ܡܠܵܬ̣ܗܘܿܢ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܒܲܟ̇ـ̈ـܝܵܢ. [15]Those who remain of them shall be buried in death; and their widows shall not weep over them.
[16]ܐܸܢ ܢܟܲܢܫܘܼܢ ܟܸܣܦܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܥܲܦܪܵܐ. ܘܐܲܝܟ݂ ܛܝܼܢܵܐ ܢܸܬ̣ܩܢܘܼܢ ܠܒ̣ܘܼܫܹ̈ܐ. [16]Though they heap up silver like dust and accumulate clothes like clay,
[17]ܗܸܢܘܿܢ ܢܲܬ̣ܩܢܘܼܢ: ܘܙܲܕ̇ܝܼܩܵܐ ܢܸܠܒܲܫ ܘܟܸܣܦܗܘܿܢ ܢܦܲܠܸܓ̣. [17]They may pile them up, yet the righteous shall wear them, and shall also divide their silver.
[18]ܒܢ̣ܵܐ ܓܹܝܪ ܐܲܝܟ݂ ܓܘܵܓܲܝ ܒܲܝܬܹ̇ܗ. ܘܐܲܝܟ݂ ܡܛܲܠܬ̣ܵܐ ܥ̣ܒܲܕ݂ ܡܲܛܠܠܹܗ. [18]For the wicked has built his house upon a spider's web, and like a booth he had made his shelter.
[19]ܡܸܛܠ ܕܥܲܬ̇ܝܼܪܵܐ ܢܸܫܟܲܒ̣: ܘܠܵܐ ܡܵܘܣܸܦ ܠܲܡܩܵܡ. ܥܲܝܢܵܘ̈ܗܝ ܦܵܬܲܚ: ܘܠܲܝܬܵܘܗܝ. [19]The rich man shall lie down, but he shall not rise again; he opens his eyes, and he is gone.
[20]ܢܲܕ݂ܪ̱ܟ݂ܝܼܘܗܝ ܕܠܘܼܚܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܡܲـ̈ـܝܵܐ: ܘܐܲܝܟ݂ ܟܘܿܟ݂ܝܼܬ̣ܵܐ ܕܦܵܪܚܵܐ. [20]Terrors overtake him like swift water, and like a tempest that rages.
[21]ܬܸܫܩܠܝܼܘܗܝ ܪܘܼܚܵܐ ܒܠܸܠܝܵܐ. ܘܢܹܐܙܲܠ: ܘܢܸܕܚܩܘܼܢܹܗ ܡ̣ܢ ܐܲܬ̣ܪܹܗ. [21]The east wind shall carry him away in the night, and he is gone; and shall hurl him out of his place.
[22]ܘܬܸܫܕܹ̇ܝܘܗܝ ܕܠܵܐ ܚܵܘܣܵܢ. ܘܡ̣ܢ ܐܝܼܕܹܗ ܡܸܥܪܲܩ ܢܸܥܪܘܿܩ. [22]For God shall cast him out without pity, and he cannot escape out of his hand.
[23]ܢܛܲܪܸܦ ܥܠܲܝܗܘܿܢ ܐܝܼܕܹܗ. ܘܢܲܫܪܸܩ ܥܠܲܝܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܲܬ̣ܪܹܗ. [23]He shall smite him with his hand, and shall hiss against him from his dwelling place
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Top