«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]ויען אליהוא ויאמר [1]Moreover Elihu answered, and said,
[2]שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי [2]Hear my words, ye wise men, and hearken unto me, ye that have knowledge.
[3]כי־אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל [3]For the ear trieth the words, as the mouth tasteth meat.
[4]משפט נבחרה־לנו נדעה בינינו מה־טוב [4]Let us seek judgment among us, and let us know among ourselves what is good.
[5]כי־אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי [5]For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment.
[6]על־משפטי אכזב אנוש חצי בלי־פשע [6]Should I lie in my right? My wound of the arrow is grievous without my sin.
[7]מי־גבר כאיוב ישתה־לעג כמים [7]What man is like Job, that drinketh scornfulness like water?
[8]וארח לחברה עם־פעלי און וללכת עם־אנשי־רשע [8]Which goeth in the company of them that work iniquity, and walketh with wicked men?
[9]כי־אמר לא יסכן־גבר ברצתו עם־אלהים [9]For he hath said, It profiteth a man nothing that he should walk with God.
[10]לכן אנשי לבב שמעו־לי חללה לאל מרשע ושדי מעול [10]Therefore hearken unto me, ye men of wisdom, God forbid that wickedness should be in God, and iniquity in the Almighty.
[11]כי פעל אדם ישלם־לו וכארח איש ימצאנו [11]For he will render unto man according to his work, and cause everyone to find according to his way.
[12]אף־אמנם אל לא־ירשיע ושדי לא־יעות משפט [12]And certainly God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
[13]מי־פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה [13]Whom hath he appointed over the earth beside himself? Or who hath placed the whole world?
[14]אם־ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף [14]If he set his heart upon man, and gather unto himself his spirit and his breath,
[15]יגוע כל־בשר יחד ואדם על־עפר ישוב [15]All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
[16]ואם־בינה שמעה־זאת האזינה לקול מלי [16]And if thou hast understanding, hear this and hearken to the voice of my words.
[17]האף שונא משפט יחבוש ואם־צדיק כביר תרשיע [17]Shall he that hateth judgment, govern? And wilt thou judge him wicked that is most just?
[18]האמר למלך בליעל רשע אל־נדיבים [18]Wilt thou say unto a king, Thou art wicked? Or to princes, Ye are ungodly?
[19]אשר לא־נשא פני שרים ולא נכר־שוע לפני־דל כי־מעשה ידיו כלם [19]How much less to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more than the poor? For they be all the work of his hands.
[20]רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד [20]They shall die suddenly, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass forth and take away the mighty without hand.
[21]כי־עיניו על־דרכי־איש וכל־צעדיו יראה [21]For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
[22]אין־חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און [22]There is no darkness nor shadow of death, that the workers of iniquity might be hid therein.
[23]כי לא על־איש ישים עוד להלך אל־אל במשפט [23]For he will not lay on man so much, that he should enter into judgment with God.
[24]ירע כבירים לא־חקר ויעמד אחרים תחתם [24]He shall break the mighty without seeking, and shall set up others in their stead.
[25]לכן־יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו [25]Therefore shall he declare their works: he shall turn the night, and they shall be destroyed.
[26]תחת־רשעים ספקם במקום ראים [26]He striketh them as wicked men in the places of the seers,
[27]אשר על־כן סרו מאחריו וכל־דרכיו לא השכילו [27]Because they have turned back from him, and would not consider all his ways:
[28]להביא עליו צעקת־דל וצעקת עניים ישמע [28]So that they have caused the voice of the poor to come unto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
[29]והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל־גוי ועל־אדם יחד [29]And when he giveth quietness, who can make trouble? And when he hideth his face, who can behold him, whether it be upon nations, or upon a man only?
[30]ממלך אדם חנף ממקשי עם [30]Because the hypocrite doth reign, and because the people are snared.
[31]כי־אל־אל האמר נשאתי לא אחבל [31]Surely it appertaineth unto God to say, I have pardoned, I will not destroy.
[32]בלעדי אחזה אתה הרני אם־עול פעלתי לא אסיף [32]But if I see not, teach thou me: if I have done wickedly, I will do no more.
[33]המעמך ישלמנה כי־מאסת־כי־אתה תבחר ולא־אני ומה־ידעת דבר [33]Will he perform the thing through thee? For thou hast reproved it, because that thou hast chosen, and not I. now speak what thou knowest.
[34]אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי [34]Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
[35]איוב לא־בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל [35]Job hath not spoken of knowledge, neither were his words according to wisdom.
[36]אבי־יבחן איוב עד־נצח על־תשבת באנשי־און [36]I desire that Job may be tried, unto the end touching the answers for wicked men.
[37]כי יסיף על־חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל [37]For he addeth rebellion unto his sin: he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top